Найти в Дзене
Being in Time

CARE: ЗАБОТА.

46.1. Почему мы все время на прощание говорим «будь осторожен» или «заботься о себе»? Потому что переводчики фильмов и сериалов дословно перевели выражение take care. Take care, на самом деле, означает до свидания.

46.2. Но слово care является проблемным и в трех других ситуациях.

46.2.1. Take care of переводится «заботиться, заниматься».

Mothers take care of their children.

Мамы заботятся о своих детях.

They take care of marketing.

Они занимаются маркетингом.

46.2.2. Care about переводится «интересоваться, беспокоиться», но только в отрицательных предложениях.

I don't care about your opinion.

Мне плевать на твое мнение.

I don't care about the reforms - I am happy.

Мне реформы до фонаря - я счастлив.

46.2.2.1. Устойчивые выражения с «интересоваться, беспокоиться»:

I don't care.

Мне плевать.

I can't care less.

Мне вообще плевать.

46.2.3. Care for переводится «любить», «нравиться».

care for you, Sandra.

Я люблю тебя, Сандра.

I do not very much care for lamb.

Мне не очень нравится баранина.

46.2.3.1. В очень литературном стиле care for означает «заботиться о».

Mothers care for their children.

Мамы заботятся о своих детях.

Говорить на английском языке за 192 часа (8 месяцев) без домашнего задания. 8-926-179-94-81.

CARE
CARE

Узнай больше в недорогом учебнике Сахневича С.В. Острые углы в английском языке.