Найти тему
УЧИ

Простое и доступное объяснение артиклей в английском языке

Оглавление

Или, как все-таки вдолбить ученику, что с ними делать.

Изображение BiljaST с сайта pixabay.com
Изображение BiljaST с сайта pixabay.com

1 Существительному нужен артикль

Видишь существительное? Нужен артикль. Без вариантов. Иначе будешь звучать как неграмотный приезжий "Моя твой не понимай".

2. Ты говоришь конкретно или нет?

Если существительное конкретное, можно подставить слово "этот", "тот", "такой" и смысл не изменится, надо the.

Если мы говорим абстрактно, если мы об этом в первый раз говорим, если можно подставить слова "один", "одна", "одно" и смысл не изменится, тогда это a (an).

Пример:

What were you doing? ("Что ты делал?")

I was reading a book. ("Я читал книгу" - одну книгу, какую-то книгу, новое слово, ты не знал об этом, а я вот только, что сказал, в первый раз)

What is the book about? ("О чем книга?" - эта книга, вот про которую ты только, что сказал, я именно про нее спрашиваю)

Другой пример:

She is a doctor. ("Она врач". - новая информация, ты не знал, а она врач. Один из многих врачей на земле. Да и вообще профессии и род деятельности всегда с a/an.

The doctor you are not afraid of. ("Врач, которого не боишься", вот такой конкретный тип врача, такой врач, тот врач, которого не боятся, тип ее конкретный)

Совсем продвинутый пример

Do you know Jimmy? ("Вы знаете Джимми?")

I know a Jimmy. Jimmy from the lab, Jimmy Slow. (Я знаю (одного) Джимми. Джимми из лаборатории (конкретной, известной обоим говорящим), Джимми Слоу)

Yes! This is the Jimmy! ("Да! Этот тот самый Джимми!)

3. A/AN значит, один.

Если ты можешь сказать "один мужчина", значит, можно сказать a man, если ты не можешь сказать "один мужчины", значит, и a men сказать нельзя, если есть уже числительное или количественное слово, то твое один совсем не будет смотреться, ты же не скажешь "один несколько мужчин", вот и нельзя говорить an several men. Если ты можешь сказать "один бутерброд", значит, скажи a sandwich, но ты не можешь сказать "для бутерброда нужен один сыр, поэтому a cheese сказать нельзя. "Налей одной воды" не звучит, поэтому не говори pour a water. Но, если ты в кафешке просишь воды и знаешь, что это будет порция, тогда ты можешь сказать I'd like a water! - одну воду (имеем в виду одну порцию).

4. Если это неконкретное и "один" подставить нельзя, ничего не ставь вообще

Emotions are sometimes too hard to deal with. (С эмоциями иногда трудно справиться)

Oh, boy! What dreams I had, what ambitions and efforts I put just to finally face solitude and grief. (Боже мой! Какие у меня были мечты, какие амбиции и старания я приложил, чтобы столкнуться в итоге с одиночеством и печалью).

Артикли сложная тема, как для школьников, так и для взрослых. Но если разобрать ее до самых основ, все оказывается довольно просто и логично.

И да, не позволяйте никому говорить, что "Вот в русском нет артиклей, зачем эти англичане это все напридумывали". Русский и английский языки устроены по-разному, в английском языке большую роль играют служебные слова, а в русском - словообразование и порядок слов. Это как пытаться на кошке объяснить, как устроена черепаха. Язык другой, устройство другое, нужно просто смириться и следовать нормам.