Этимология образования и возможная природа белого пятна на поверхности правого ближнего угла столешницы в номере Есенина в «Англетере»
3. Третье
«#Столешница письменного стола с правой стороны испачкана чем-то белым (если это, конечно, не блики на полировке от осветительных приборов фотографа или включенного #торшер или не свет из окна)».
Вот, прекрасный #образец вариативности за счёт «световой» оговорки.
Недоговорённая версия
И далее:
«по поводу же возможного белого вещества на столе заметим, что белой в номере могла быть только #побелка на потолке, #известь
Едва ли можно вообразить обстоятельства, при которых известь с потолка попала бы на стол, тем более в столь большом количестве».
Да почему же «едва ли возможно»?
Сейчас «вообразим» согласно изложенной в исследовании версии Дм. Доброва:
«под самым же потолком Есенин оказался, вероятно, в ходе подтягивания его туда:
один #убийца есенина за верёвку, закреплённую на шее петлёй и перекинутую через некое крепление под потолком возле труб отопления, тянул его вверх, а второй, вероятно, тянул тело вниз, способствуя удушению».
#Абсурд как #доказательство
Испачкана белым правая ближняя часть стола, которая относительно труб в углу является самой отдалённой частью его поверхности; на остальной поверхности белые блики (читаем – известь) отсутствует.
Из этого следует, что Есенин, видимо, пытаясь избежать удушения, когда его тело было подтянуто под потолок первым убийцей… за счёт отменной физической подготовки с помощью труб сделал #стойка на руках параллельно полу и пятками ботинок пытался достучаться через потолок до соседей с третьего этажа.
Стучал так, что известь с потолка попала на стол!..
Очевидно, что шутка по своей сути кощунственна, но как ещё обозначить #абсурдность инсинуаций визави об извести на столе?
Что иначе подразумевалось его словосочетанием «едва ли возможно вообразить обстоятельства»? Разве не такая картина?..
к ректификации гороскопа Есенина
к описанию номера Есенина в "Англетере"