Единственная песня, которая была позаимствована у Alex Young, а не написана участниками группы – и едва ли не первый из их хитов. На сладкое я расскажу вам, для кого она предназначалась, а пока…
Слушаем и понимаем:
They say I won't make it to the top of the hill
Won't take the fruit off the tree
And everybody says I'm out for the kill
Когда мы слышим, как про кого-то говорят he made it to the top ► мы понимаем, что он пробился [добился успеха | сделал карьеру | стал знаменитостью].
Когда кто-то идёт на охоту и настраивается вернуться с добычей, про него говорят he's in for the kill ► он намеревается [будет] стрелять [убивать] по-серьёзному [без шуток]. Если же человек out for the kill ► он, скорее всего, вернётся без добычи, если мы – про охоту. Но это выражение употребляется и в переносном смысле!
Говорят, я не пробьюсь [не добьюсь успеха]
Не пожну плоды (буквально: не сорву плод с дерева)
И все говорят, что ни черта у меня не выйдет
They're all laughing at me | 2 times
Все угорают [насмехаются] надо мной
Ref:
I'm a rebel, rebel, don't you just know it?
I'm a rebel, rebel
And they're all laughing at me
A rebel ► слово, которое мы в последние десятилетия часто видим в прессе: повстанец, бунтарь, мятежник. Его не стоит путать с мирными демонстрантами, которые protesters или demonstrators.
Я – мятежник, бунтарь, разве ты не слышал [не знал]?
Я – мятежник, бунтарь
И все угорают [насмехаются] надо мной
They say I'm a danger to the public and all
I only wish they would see
I'm just the product of a screwed up world, but they're all
Когда в перечислении мы в конце употребляем and all ► оно приобретает значение «и всё такое» | «и тому подобное». You're my wife and I love you and all. ► Ты – моя жена, и я тебя люблю, [ну] и всё такое [прочее].
Когда что-то gets screwed up ► оно портится, идёт не по плану или вызывает нервное напряжение. Most people easily get screwed up waiting in long lines. ► Многие люди, стоя в длинных очередях, быстро накаляются до кипения.
Говорят, что я представляю угрозу обществу и всё такое
Хотел бы я, чтобы все (буквально: они) поняли
Я – плоть от плоти (буквально: продукт) этого испорченного [просранного] мира, но они…
They're all laughing at me
But you're all laughing at me
Они все угорают [насмехаются] надо мной
Но вы все угораете [насмехаетесь] надо мной
Ref:
I'm a rebel, rebel, don't you just know it? | 2 times
I'm a rebel, rebel
But you're all laughing at me
Never ever wash my old blue jeans
And brush the smile off my face
But still, I'm a member of the
Human race | 4 times
Я никогда не стираю свои джинсы
И улыбка не сходит с моего лица (буквально: я не стираю со своего лица улыбку)
И всё же, я – [такой же] представитель
Рода человеческого [человеческой расы] [как и вы]
Ref:
I'm a rebel, rebel, don't you just know it? | 3 times
I'm a rebel, rebel
Don't you know? Oh
No, no
Ref:
I'm a rebel, rebel, don't you just know it?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it? (Don't you know?)
I'm a rebel, rebel, don't you just know it?
And you’re all laughing at me
I'm a rebel, come on
Я – бунтарь [мятежник], да ладно тебе
I'm a rebel, rebel, don't you just know it? (don't you know?)
I'm a rebel, rebel, don't you just know it?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it? (I'm a rebel)
I'm a rebel
Don't you just know?
Whoa
Hey, don’t you know?
Полегче тут
Разве ты не понимаешь [не слыхал]?
Алекс Янг, которого я упомянул вначале, был старшим братом Малькольма и Ангуса Янгов, участников AC/DC, и песня была, конечно, написана для них, и даже была ими сыграна и записана, но так и не была издана. Спустя несколько лет, а именно в 1979-м, с разрешения Алекса, тевтонцы записали её для своего второго альбома I'm A Rebel (1980). В авторах, правда, Алекс был указан под псевдонимом: George Alexander.
Если как следует порыться, то можно найти и оригинальную запись, которую без ведома и санкции австралийцев кто-то слил в сеть.
***
Поддержать канал можно тут. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и список лучших постов за первый год существования канала. А следить за моими публикациями удобнее всего в телеграме.
А если необходимо поставить или подтянуть разговорный английский, вы можете постучаться сюда. Прямо сейчас снова действует «ковидная скидка».
Раньше мы уже разбирали такие замечательные песни из той эпохи, как Iron Maiden – Purgatory, AC/DC – Touch Too Much, Slade – Ooh La La In LA и Sweet – Ballroom Blitz.
#tricky english #разговорный английский #тексты песен #accept #акцепт #rebel #слушаем и понимаем