Поправим саму Татьяну Гартман
В одном из недавних выпусков телевизионной передачи "Вечерний Ургант" появилась гостья, которую многие пользователи YouTube хорошо знают как Училку. Это Татьяна Гартман, ведущая видеоблога "Училка против ТВ".
Вот как выглядит описание ее канала:
"Здравствуйте! Меня зовут Татьяна Гартман. Я учитель русского языка. И хотя я уже давно не работаю в школе, в душе я навсегда осталась училкой. Я не могу спокойно смотреть, как журналисты и ведущие халатно относятся к языку и совершают позорные ошибки. Поэтому я объявляю гуманитарную войну необразованным журналистам".
В каждом ее видео идет разбор речевых ошибок и неточностей ведущих популярных телепередач, а также звезд российского шоу-бизнеса.
Ошибок наши медиаперсоны делают немало, и вы это знаете. Лишний раз привлечь к ним внимание и обратить внимание общественности на проблемные места никогда не помешает. Так что можем только поаплодировать Татьяне.
Однако и сама она не избежала промаха, появившись на ТВ в гостях у Ивана Урганта. Разобрав неверное ударение, которое Иван делал при склонении заимствованного из французского языка слова "бутик", Училка добавила:
"А вы знаете, как называются слова, заимствованные из французского? Окситоны!"
Это красиво... но неверно. Термины, пришедшие в русский язык с родины Шарля де Голля, Наполеона и кардинала Ришелье, называются галлицизмы. Жюри, кашне, бомонд, нувориш, бутик - все это галлицизмы.
А что такое окситон? Есть ли вообще такое слово?
Есть, но оно не обозначает происхождение из какого-либо языка. Окситон - это слово, ударение в котором падает на последний слог. Да, во французском языке все слова являются окситонами, поскольку ударение там фиксированное. Но ведь отнюдь не только во французском!
В башкирском языке, например, ударения в подавляющем большинстве случаев падают на последний слог (исключения, в основном, относятся к заимствованиям из русского), то есть он тоже состоит из окситонов. В турецком та же история. В фарси - всегда ударение на последнем слоге. В иврите - почти всегда. И так далее.
Так что ничего типично и исключительно французского в окситонах нет. Это просто обозначение типа ударения, характерного для целого ряда языков мира. С заимствованиями этот термин вообще никак не связан.
_________________________________
Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей. Приглашаем в нашу группу ВКонтакте. А если вы любите стихи, добро пожаловать в MARE NOSTRUM!