Все мы знаем, как устроен наш мозг. Он с трудом запоминает скучные фразы из учебников, но бережно хранит в памяти все слова наших любимых песен, даже на английском. Поэтому сегодня я представляю вашему вниманию идиомы, которые очень легко запомнить. Все почему? У всех ниже приведенных фраз есть рифма.
Читаем, повторяем, запоминаем!
1. Doom and Gloom
Сразу скажу, фраза не относится к компьютерному шутеру Doom. Хотя ассоциация с игрой, в какой-то степени, может вам помочь.
Перевод – «безнадежная ситуация, безнадега»
Despite the obvious setbacks, it is not all doom and gloom for the England team.
Несмотря на все очевидные неудачи, не все настолько безнадёжно для сборной Англии.
2. Fair and square
Один и возможных переводов этой рифмы: «честно и справедливо, без обмана»
We won the election fair and square
Мы честно выиграли выборы
Второе значение: «прямо, открыто (сказать)»
I told him fair and square to pack his bags
Я прямо попросила его собрать свои вещи
3. High and dry
Значение этой идиомы – «оказаться на мели». И в прямом и переносном смысле
I will never leave you high and dry, promise
Я никогда не оставлю тебя без денег, обещаю
4. Wear and tear
Перевод этой фразы согласно словарю – «износ, амортизация»
The insurance policy does not cover damage caused by normal wear and tear
Страховой полис не покрывает ущерб, вызванный естественным износом
5. Huff and puff
Перевод – «пыжиться, пыхтеть»
Jack was huffing and puffing to keep up with her
Джек пыхтел, пытаясь не отстать от нее
На сегодня у нас все. Надеюсь, что статья была для вас полезна и интересна. Пишите ваши комментарии с новыми фразами, я обязательно все проверю.
Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить обновления и, самое главное, помните – САМАЯ ЛУЧШАЯ ИНВЕСТИЦИЯ – ЭТО ИНВЕСТИЦИЯ В ВАШЕ ОБРАЗОВАНИЕ.
#английский язык #английский #English #идиомы #образование