В английском языке часто возникают спорные моменты: почему слово одно, а вариантов его написания несколько? От чего это зависит? Почему это происходит? Недавно меня спросили мои ученики – почему в некоторых источниках встречается слово Dialog, в других же DialoGUE. Сразу скажу, значение у этих слово одно и то же – диалог (в романе, в сценарии), беседа, общение. Я подробно изучила этот вопрос и хочу сегодня поделиться с вами.
Что нам говорят словари
В первую очередь обратимся к Oxford Learner’s Dictionary.
В словаре находим подробное объяснение слова Dialogue с примерами:
- The novel has long descriptions and not much dialogue.
- There needs to be a closer dialogue between management and staff.
Пытаюсь найти слово Dialog…В словаре данное слово ОТСУТСТВУЕТ. Единственное упоминание о нем, как об «американском письменном варианте слова Dialogue».
Следующий источник Dictionary by Merriam-Webster
И снова видим множество примеров слова Dialogue и ни одного с Dialog. Оно идет с пометкой «less commonly», что означает «встречается реже». Но в каких случаях? Пока неясно.
Заглянем в третий словарь Cambridge Dictionary
В этот раз у нас появляется новое выражение Dialog box – диалоговое окно. Однако самостоятельное слово Dialog по-прежнему отсутствует.
Что нам это дало?
Мы точно знаем утвержденную словарями форму – DIALOGUE. Слово встречается во всех словарях, без исключений. Мы предполагаем, что американская форма этого слова – DIALOG. Но это нам предстоит еще проверить. И третье, мы знаем, что в компьютерной сфере существует выражение DIALOG BOX.
Британский английский
Далее изучая эту тему, я выяснила, что согласно опросам Dialog, независимо от сферы употребления, встречается очень редко. Британцы отдают предпочтение словарной форме Dialogue. Что вы и видите на графике.
Американский английский
Американцы часто употребляют оба этих слова.
КАК появилось слово DIALOG
Проанализировав множество новостных источников, я узнала, что первые «укороченные варианты» употребления слова DIALOGUE появились в американском английском в начале 80-х. И именно в компьютерной сфере. Тогда же и пошло выражение Dialog box.
Постепенно из компьютерной сферы американцы перенесли слово Dialog в повседневную речь.
Появилось в речи, прочно закрепилось, теперь они используют его довольно часто. Посмотрите новостные заголовки американских изданий.
ИТОГ
Руководства по английской грамматике и стилю рекомендуют нам все же использовать вариант DIALOGUE. Особенно, если вы сдаете экзамены. Вариант DIALOGUE считается STANDARD и употребляется, как в американском, так и британском вариантах.
Если вы работаете в компьютерной сфере, смело используйте слово DIALOG. Собственно, для этого оно и предназначалось.
Помните, что британцы скажут – DIALOGUE.
Для американцев допустимы оба варианта.
Если вы хотите более глубоко изучить данную тему, советую к прочтению статью: https://writingexplained.org/dialog-vs-dialogue-difference
На сегодня у нас все. Надеюсь, что статья была для вас полезна и интересна. Поделитесь какой из вариантов слова вы употребляли чаще в вашей письменной речи?
Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить обновления и, самое главное, помните – САМАЯ ЛУЧШАЯ ИНВЕСТИЦИЯ – ЭТО ИНВЕСТИЦИЯ В ВАШЕ ОБРАЗОВАНИЕ.
#английский язык #словообразование #учеба #образование