Чтобы лучше понимать речь турков, важно знать и жаргон
Если вы хотите с уверенностью общаться на турецком языке, понимать все его особенности, а также прослыть тут «своим» желательно вместе с грамматикой и разговорной речью ознакомиться и со здешним сленгом.
Сленг - неотъемлемая часть живого язык, и турецкий язык – не исключение. Сленг тут популярен не только у молодежи, но и у представителей старшего поколения. О наиболее распространённых выражениях я постараюсь рассказать в этой статье.
Самое часто употребляемое слово, которые вы можете услышать из диалогов на улице - ulan. Перевода у этого выражения нет, скорее это междометие, обозначающее удивление, окончание терпения, высшую степень заинтересованности и непонимания происходящего.
«Ne yaptın ulaan?» (Что ты натворил?) – Так может высказаться знакомый, на которого вы нечаянно пролили воду, или наступили ему на ногу. Старайтесь не употреблять это выражения в деловой беседе, или в беседе с незнакомыми, на внешний взгляд, культурными людьми. Хотя иногда так хочется.
Oha ! (русский аналог - Ого!) – в значении большого удивления.
Ole! (Ура!)- так турки выражают большую радость.
Akışına bırakmak (дословно – оставить на течение), в значении пусть все идет, как идет.
Anasını satayım (продам твою мать) – для описания событий, которые окончились плохо или которые не могли бы быть.
Aklına tükürmek (плевать на твой ум) – так выражают удивление высокой степенью глупости собеседника.
Anam avradım olsun (пусть мама будет моей женой) – странное выражение, употребляемое турками, для того, чтобы убедить собеседника в искренности своих слов и доводов.
Anasının gözü (глаз твоей мамы) – высказывание, употребляемое для описания хитрого человека, которому вы не доверяете.
Armut(груша) - глупый человек
Atmak– кидать в значении обманывать.
Bozuk çalmak – обижаться.
Cins(тип, порода) – высказывание о странном, привередливом человеке.
Gerzek– недоразвитый (недоделанный) человек.
Gıcık kapmak (раздражаться).
Gır gır gecmek (шутить) – прикалываться над кем-либо.
Hava almak ( дословно- получить воздух), значение – остаться с носом.
Hiyar(огурец) – так в Турции называют глупого человека, которого не уважают.
İslak karga (мокрая ворона) – человек, который всего боится.
Kafa ütülemek (дословно – утюжить голову). О значении догадаться не трудно, ведь так похоже на «делать мозги» по-русски.
Kafası güzel ( дословно- голова красивая). Так говорят о человеке, который находиться в состоянии алкогольного опьянения или под кайфом.
Kemik atmak (Бросать кость) – заставить замолчать.
Pas vermek (давать пас) – Это выражение относиться к женщинам, которые отвечают доброжелательно на ухаживание мужчин.
Yahudi(еврей). Как не странно, в Турции так же, как и в России экономных людей, считающих каждую копейку, принято называть евреями.
Было бы интересно услышать и ваши примеры турецкого сленга или фразеологических оборотов, которые вам приходилось слышать в речи жителей республики. А если у вас возникли какие-либо вопросы по этой теме, общайтесь, разберем вместе.
Güle–Güle (с улыбкой) – один из вариантов турецкого прощания в значении «счастливо оставаться».