Найти в Дзене

Puukko и пәке

Про финский нож и про татарский нож

Напоминаю свою методику запоминания слов, которая подойдет для какого угодно языка - видишь предмет, делаешь попытку вспомнить, а как он нв том или ином языке. Не вспомнил - подглядел в словарик. Узнал, что подсмотренное пополнило твой словарный запас, постарался не забыть, да еще и при случае употребить слово при ребенке.

И вот я нахожу у родителей жены дома вот этот предмет:

Ну, как будет нож я знаю. Пычак, как во всех тюркских языках. Даже знаю аналог "пера", варианта названия на "татарской фене" - кыпты.

Значит, тут я не понимаю слова "складной", и лезу его смотреть в словарь.

"Җыела-языла торган" - "собирающийся-распрямляющийся" (и да, освежило в памяти столь многозначный глагол "язу" ещё как распрямляться, но, по-моему он и так перегружен, что я в жизни такой его смысл не слышал). Но, согласитесь, не то словосочетание, которым вы попросите складной нож. Вот вообще не то. Ситуации, в которых нужен складной нож, требуют слова не длинее слова "перо", "финка" и т. п.

И вот внезапно тут же я и узнаю нужное татарское слово. Для складного ножа оно отдельное - пәке.

Было бы неправильно начать с того, чтобы попытаться перечислить все похожие слова в Евразии, имеющие смысл "нож, острота, острость". Включая слово из эсперанто, означающее "острый". Для собственной интуиции - да, чтобы потом проверить, но часть читателей очень нервно реагирует на это) Я приложу вам сразу этимологический словарь:

-2

Что тут есть? Слово во всех поволжских языках и во всех кипчакских. Первое и основное значение, до превращения в складной перочинный нож - ножик для вырезки острия стрел. Это признак общеупотребительности понятия в Золотой Орде как минимум, но не обязательно, что раньше. В татарском есть еще вариант пике, это то же слово, но там, где сосуществует с вариантом пәке, видимо, с уклоном на ритуальный ножик для обрезания.

Словарь не находит слову родни в других подгруппах тюркской группы, видимо подозревая заимствование, не лает вариантов откуда. Я бы ставил на крымских итальянцев)

Но мое внимание привлекло скорее всего не родственное слово, но очень забавное в плане совпадений. Стало интересно, а как сами фины называют то, что русские зовут "финский нож". Оказалось, что во-первых это не совсем тождественные понятия, во-вторых по-фински этот нож будет звучать puukko. Что-то общее есть, но в отличие от татар, фины четко уверены в этимологии своего слова, оно от puu, "дерево". Видимо, изначально тоже нож для вырезания.

Интересно? А у вас какие названия для ножей ходили в детстве?