Найти в Дзене
Tricky English

Губит людей не пиво: Luke Combs – Beer Never Broke My Heart

В нашей стране не очень понимают музыку в стиле кантри, традиционно подразумевая под ней заунывные баллады под тренькающее банджо или гитару. Однако, современное кантри звучит очень даже иначе. Неизменным осталось лишь то, как выглядят сами музыканты (простые парни без перьев в заднице) и интонация (откровенно о том, что болит).

Слушаем и понимаем:

I've had a largemouth bass bust my line
A couple of beautiful girls tell me goodbye
Trucks break down, dogs run off
Politicians lie, gettin' fired by the boss

A largemouth bass ► вовсе не большеротая бас-гитара, а Micropterus salmoides = чёрный окунь, a line ► не строка из песни, а просто леска, составная часть удочки. Что касается слова bust, то мы с ним однажды уже разбирались (кстати, обратите на вариант произношения в песне!).

Окунь порвал мне леску [на удочке]
Пара красивых девчонок сказали «гудбай» [распрощались со мной]
Машины ломаются, собаки сбегают
Политики врут, [да к тому же меня] увольняет начальник

It takes one hand to count the things I can count on
There ain't much man, that ain't ever lettin' me down

По пальцам одной руки я могу пересчитать то, на что могу положиться [в трудную минуту]
Не так уж много такого в жизни, что никогда меня не подводило [не разочаровывало]

Ref:

Long-neck iced-cold beer never broke my heart
Liking diamond rings and football teams have torn this boy apart
Like a neon dream it just don't know me, the bars and this guitar
A long neck iced cold beer never broke my heart

A long-neck beer ► вовсе не длинношеее пиво, а обычная американская бутылка на 330 или 650 ml.

A neon dream ► это сон, фантазия или мечта, имеющая отношение к neon lights ► неоновым огням | рекламе ночных баров [клубов | ресторанов]. Вспомните, популярное в советское время выражение neon jungles ► неоновые джунгли, которым наши журналисты любили описывать города мира чистогана, такие, как Нью-Йорк, Даллас или Сан-Франциско.

[И лишь] бутылочка ледяного пива ни разу не причиняла мне горя [не делала меня несчастным] (буквально: не разбивала мне сердце)
Страсть к брильянтовым кольцам и футбольным командам меня (буквально: этого паренька) доконала (буквально: разорвала на части)
Мои любимые [гуляльные] места, да они меня просто не понимают, эти бары, гитара
[А вот] бутылочка ледяного пива ни разу не сделала меня несчастным

Now she was a Carolina blue jean baby
Fire in her eyes that drove me crazy
It was red tail-lights when she left town
I didn't know then, I sure do now

Tail-lights задние габаритные огни автомобиля, в отличие от headlights ► передних фар.

А потом была ещё голубоглазая девчушка из Каролины, джинсовая куколка
Огонь в её глазах доводил меня до безумия
Но когда она уехала из города, [лишь] красные огни габаритов мелькнули
Я тогда не понял, зато уж точно понимаю теперь

Ref:

That long neck iced cold beer never broke my heart
Liking diamond rings and football teams have torn this boy apart
Like a neon dream it just don't know me, the bars and this guitar
A long neck iced cold beer never broke my heart

Припев почти полностью повторяется.

Now I got one hand to count the things I can count on
But I got one hand that's drippin' down on a cold one

И теперь я могу по пальцам одной руки пересчитать то, на что могу положиться [в трудную минуту]
Потому что со второй руки капает [кровь] на бутылку с холодненьким [пивком]

Ref:

'Cause long neck iced cold beer never broke my heart
Liking diamond rings and football teams have torn this boy apart
Like a neon dream it just don't know me, the bars and this guitar
A long neck iced cold beer never broke my heart, no

И опять припев почти полностью повторяется, но в этот раз начинается с «Потому что [лишь]…»

Простой, но гордый парень Luke Combs в 2019-м году, когда была записана эта песня.
Простой, но гордый парень Luke Combs в 2019-м году, когда была записана эта песня.

It never broke my heart

Итак, парень кому-то воздал за то, как с ним обошлись, но подробностей нам не сказали: кому (джинсовой красотке? начальнику? политикам?) и как именно (поколотил? расхреначил имущество? убил?). Вот такое вот тренькающее кантри и безусловный хит.

Если у вас не включён блокировщик рекламы, то ниже вы увидите двойную пластинку Люка What You See Is What You Get буквально: что видишь, то и получишь, выражение, более известное в современном мире как аббревиатура WYSWYG.

***

Поддержать канал можно тут. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и список лучших постов за первый год существования канала. И, пожалуйста, не забывайте делиться ссылками с теми из своих друзей, кому это может быть интересно.

А если необходимо поставить или подтянуть разговорный английский, вы можете постучаться сюда. Прямо сейчас снова действует «ковидная скидка».

Раньше мы уже разбирали такие кантри или «как бы кантри» шедевры как The Dead SouthBoots, Scuzz TwittlyKeep Yer Hands Off My PBR, Deep Purple Anyone's Daughter и Neal McCoyTake A Knee… My Ass.