Найти в Дзене
Нижегородский Мечтатель

Отечественное фэнтези как аналог отечественного автопрома.

Наше российское фэнтези напоминает отечественный автопром. Слишком много общего, вот по порядку. Никому за пределами России (максимум на постсоветском пространстве) это не нужно. Не просто не нужно, большинство просто и не подозревает, что российское фэнтези существует. А среди отечественных читателей пользуется местами сомнительной популярностью – вот это вроде ничего, а вот здесь ну прямо ерунда какая-то. Как с моделями «Лады» - ездят, но анекдоты рассказывают и жалуются, вроде бы и машина, но ехать не хочется. Так и российское фэнтези – читать не хочется, а вроде бы и книга. А проблема и там, и там – одна. Вторичность. Своего крайне мало, а наштампованную фальшивку брать приходиться, но без восторга.

Прочитал на днях неплохую статью от нашем фэнтези:

https://zen.yandex.ru/media/zakniga/boiarskoe-fentezi-kak-popytka-razreshit-krizis-janra-raz-i-navsegda-5f45170b16056d17363b4745

Прочитал и задумался. Статья, конечно, хорошая, автор прекрасно разбирается в теме, вот только одна беда - двух упомянутых там имен (кроме Лукьяненко) «мэтров» я не знаю. Ну я-то ладно, вот только кажется мне, что таких как я не мало. Озадачил вот этот пассаж автора канала «Закрытая книга»:

«На помощь пришел Мартин, открыв нам «Игру престолов» и «тёмное фэнтези», дав умирающему жанру очередной пинок под зад. Примерно к 2018, впрочем, и здесь все идеи были вычерпаны «до дна», и последней ласточкой стал цикл «Большой круг» Сергея Вишневского.
Этот «запал» тоже кончился, и к середине «десятых» стало понятно, что фэнтези умирает.»

Типичное наше фэнтези. Кризис жанра?
Типичное наше фэнтези. Кризис жанра?

Простите, но кто такой Сергей Вишневский? Вы это серьезно? И, собственно, на каких основаниях его кто-то ставит в один ряд с Джорджем Мартиным? Старик Мартин, правда, последнее время совсем обнаглел, корона слишком сильно давит на седины, но… обскакать его трудновато. «Вычерпаны до дна» и тут дело на время спас некий Вишневский… Простите, а на сколько языков он переведен, каков суммарный тираж? Может и экранизации есть, коли уж идет его сравнение с Мартиным?

Нельзя говорить о каком-нибудь «кризисе жанра» в отечественном фэнтези по одной единственной причине, потому как логически предполагается, что перед «кризисом» организм пребывал в нормальном здоровом состоянии, а у нас этого нормально развивающегося «организма» - российского фэнтези, никогда и не было.

-3

С одной стороны, я патриот. Но вот ничего с собой поделать не могу – ни читаемо для меня отечественное фэнтези. И для многих не читаемо. Прямо какое-то низкопоклонничество перед Западом получается. Хотя нет, мне даже обидно – какие там англосаксы, нас и поляки обошли уже давно. Неожиданно Сапковский «открыл» свою гуситскую трилогию «Сагу о Рейневане», это нулевые года, и в это же время неожиданно, вперед вырвался другой поляк Роберт Вегнер со своими «Сказаниями Меекханского пограничья». Последняя книга «Каждая мертвая мечта» вышла в 2018 году, и об «исчерпании» я бы пока не говорил.

Так что англосаксонское фэнтези и даже польское «помирать» и не помышляет. А вот наше… Ну вот, честно, пытался читать и Лукьяненко, и Веру Камшу и прочих, но вот как не так. Не идет. Есть, как и всегда редкие исключения. В свое время подсел на книги Алексея Пехова, даже зацепило, хотя с самого начала было ясно, это фентези даже не «школота», а просто детский сад какой-то. С другой стороны, есть Мария Семенова со своими романами, в частности о Волкодаве. Вот здесь уже явно оригинальные авторские миры, к сожалению местами «убитые» попытками впрячь в одну телегу очень сурового коня и очень трепетную лань.

Виктория Угрюмова.
Виктория Угрюмова.

Самое заметное лично для меня исключение – это Виктория Угрюмова. Угрюмова – украика, но пишет на русском. «Белый паяц» - прочитав его я был просто поражен – и это написал русскоязычный автор?! Как она смогла? Это не хуже того же Мартина. Но, к сожалению, автор по неизвестным причинам забросила этот цикл «Печальный король», ограничившись лишь одним первым романом.

Так что вывод пока неутешительный – вот когда будут переводить наших авторов фэнтези на десятки языков, когда возьмутся за экранизации, вот тогда и моно будет говорить, как о кризисе так и о развитии жанра.