Когда меня спрашивают, зачем я забиваю детям голову сложными взрослыми вещами, вроде отрицательных чисел, мне все время интересно, почему этот же вопрос не задают авторам учебников по английскому для второклашек.
А они, между прочим, не в каком-то Дзене пишут, а аж в целом школьном учебнике - и малыши это читать вынуждены!
Вот буквально вчера заглядываю в учебник английского для второклашек, и на 30+ странице (то есть практически в самом начале) читаю: «Мы используем притяжательный падеж имени существительного...»:
Мать же ж вашу, они слово «существительное» на русском только позавчера прошли!
А слово «падеж» только через год узнают!
А слово «притяжательный», возможно, вообще никогда - по крайней мере, в таком контексте.
А потом удивимся, почему И Английского Тоже дети нихрена не знают, хотя аж со 2 класса учат.
Притяжательный падеж, между тем - это всего лишь способ сказать, что какая-то штука кому-то принадлежит, типа Васин карандаш или мордочка льва.
Легкотня, правда? - Если не умничать и говорить с детьми человеческим языком.
Так что сегодня научу,
Как легко и понятно научить ребенка притяжательному падежу
Начинаем разбираться с вопроса:
- Ребенок, какие случаи ты знаешь, когда к слову добавляется S в конце?
По идее, ребенок должен сказать, что S добавляется к предметам, которых много, и к действиям, которые совершает какой-то предмет. Ну как-то так. Не важно.
К этом моменту ребенок уже точно должен знать множественное число - нормальные учителя его довольно рано объясняют.
Если это не ваш случай - сначала объясните множественное число, а потом уже про «притяжательности» говорите. Разбираясь с апострофами, нам нужно оттолкнуться от какого-то знания.
- Так, сейчас мы узнаем еще про один случай, когда к слову добавляется в конце S. Скажи, как будет по-английски "крыса"?
- Rat.
Я выбрала слова, которые удобны мне. Но вы можете взять любые простые и короткие слова, которые ваш ребенок Уже хорошо знает.
- А как сказать "крысы"? - Rats.
- Как сказать "дом"? - House.
- Как сказать "крысиный дом"? Попробуй сложить знакомые словам.
Обратили внимание, что в русском варианте я поставила "хозяина" на первое место? Это потому, что правильно наученный ребенок знает, что английский - это очень просто: надо лишь русские слова "переназвать" по-английски.
- Rat house.
- Почти правильно. Когда мы говорим о том, что кто-то хозяин какой-то вещи, то "хозяину" добавляем S в конце. Кто в нашей фразе хозяин?
- Крыска.
- Давай скажем все то же самое, только крыске добавим S. Попробуй.
- Rats house.
Здесь должна была быть написана транскрипция [ræts], потому что написано неправильно.
Я специально написала неправильно - вдруг вы транскрипцию читать не умеете, но все равно сможете прочитать написанное. Нам сейчас важно не написание, а как правильно сказать.
- Теперь попробуй сказать "домашняя крыса". Не в смысле, что она живет в доме, а как-будто дом - хозяин нашей крысы.
Абсурдные примеры - это хорошо: они смешные и легко запоминаются. Можете придумать и свои варианты. Или вспомните русский мультик «Домики» - там дома живые.
- Houses rat.
- Правильно. Мы скажем точно так же, как если бы говорили "домА", когда их много.
Здесь уместно вспомнить, что, когда слово заканчивается на S, то и множественное число, и обозначение хозяина, будет звучать как [...siz] (напр. [hausiz]).
- Договорились, что "хозяину" мы добавляем в конце S. Хорошо, теперь скажем "ручка крысы".
Скорее всего правильно наученный ребенок скажет "pen rats".
- Почти правильно, но есть нюанс. Хозяин же главнее. Поэтому его мы должны назвать в начале: сначала хозяин, потом то, что ему принадлежит. Пробуй.
- Rats pen.
- Итак, договорились, что если кому-то что-то принадлежит, мы должны:
- Хозяину добавить S в конце,
- Назвать сначала хозяина, а потом его вещь.
Теперь потренируйтесь, подобрав пару десятков смешных фраз с простыми и хорошо знакомыми ребенку словами на оба варианта: когда в русском языке "хозяин" на первом месте (кошкин дом, девочкино мороженое, собачья жизнь, зайкины ушки...) и на втором месте (слон мальчика, конфета девочки, тетрадь жука...).
А теперь пишем
Если вы занимаетесь английским с дошкольником, дальше можете не читать, потому что писать английские буквы, не начав писать русские, не стоит.
А если у вас второклашка - научиться писать притяжательный падеж, к сожалению, придется.
- Напиши, пожалуйста, "крысы"
- Rats.
- Теперь напиши "крысиный".
Я говорю не "крысиный", а "крыскин" - так звучит милее :-).
- Смелее, ребенок - как слышишь, так и пиши.
К моменту изучения притяжательного падежа обычно дети уже умеют писать простые слова с гласными в закрытом слоге (когда на конце слова согласная).
Если ребенок не умеет писать именно слово rat - возьмите любое другое слово с закрытым слогом, которое ребенок точно умеет писать.
Только слова с открытыми слогами не берите - там может быть сложнее.
- Rats.
- Смотри, люди прочитают и не поймут, о чем речь: о нескольких крысах или когда крыса - хозяйка чего-то.
Как сделать, чтобы люди их различали? Очень просто - надо перед S поставить апостроф.
И научите ребенка, что маленькая штучка сверху - это не запятая, как любят порой говорить учителя, а апостроф. Это важно.
- Теперь напиши "крысы".
- Rats.
- А теперь давай напишем "дом крыс": когда эти несколько крыс - хозяева домика.
В этом месте ребенок должен залипнуть, потому что одна S в конце слова rats уже есть. Непонятно, нужно ли писать еще одну - и, если да, то где.
- Англичане - очень экономные люди - еще одну S писать не надо. Достаточно написать апостроф. Только теперь не ПЕРЕД, а ПОСЛЕ буквы S: чтобы отличить одну крысу-хозяйку от многих. Пробуй.
- Rats' house.
Теперь надо отработать написание с фразами, где хозяин в единственном и во множественном числе, и предмет в единственном и множественном числе.
Подберите веселые фразы с простыми словами, хорошо известными малышу, и прогоните каждую фразу по схеме:
яблоко (ед.ч) кота (хозяин, ед.ч.) -- яблоко (ед. ч.) котов (хозяин, мн.ч.) -- яблоки (мн. ч.) кота (хозяин, ед. ч.) -- яблоки (мн. ч.) котов (хозяин, мн.ч.)
cat's apple - cats' apple - cat's apples - cats' apples
По этой же схеме удобно отрабатывать притяжательный падеж устно.
_____________
Другие статьи про изучение английского ищите по тегу
кумономама про английский.
Мой блог про японскую методику обучения детей KUMON ищите по адресу https://kumon-deti.com