Найти в Дзене
Раккун Сити

Cyberpunk 2077 избавится от главного русскоязычного недуга The Witcher 3

При переводе невозможно сделать так, чтобы в момент, когда на английском языке персонаж произносил слово, в локализациях на других языках было произнесено то же самое переведенное слово в тот же момент — поэтому разработчики из CD Projekt Red решили использовать технологию JALI

У анимации липсинка теперь нет определенного тайминга, завязанного на времени произнесения реплики в оригинальной английской версии, но благодаря данной технологии лицевая анимация персонажей будет подстраиваться под разные языки — на прикрепленном скриншоте можно увидеть лицо Джуди в один и тот же отрезок времени, но в разных регионах. В один и тот же момент персонаж в английской, французской и немецкой локализации произносит разные слова, из-за чего ее лицо действительно выглядит по разному. При переводе на японский героиня вообще к этому моменту закончила свою реплику.

-2
В э-э-э-этт рз не будт та-а-а-а-а-а-ких прблм с озву-у-у-у-учкй кк в тртем Ве-е-е-е-едмаке

А еще в Cyberpunk 2077 Брайан Декарт, актер сыгравший Коннора в Detroit Become Human озвучит роль торгового автомата в рамках одного сайд-квеста, который по словам разработчиков, увековечивает все обеденные перерывы, проведенные возле автоматов с газировкой

-3