Давно хотела рассказать про интересные книжные места, издательства и книжные магазины разных стран, поговорив с Леной, решили, что нам необходима еще одна новая рубрика. Ну а как же без нее? Раз мы освещаем книжные новинки для детского чтения и даем рекомендации для семейных занятий, в том числе и по чтению, то почему бы не рассказывать «А как там у них...». Какие издательства, книжные магазины, что вообще интересного в книжном мире? Вот об этом и буду рассказывать.
Почему выбор пал на Индонезию? Смотрите сами:
Индонезия — это:
- 267 миллионов населения (чуть ли не в два раза больше населения России, причем половина моложе сорока лет)
- 5 больших островов и 30 архипелагов, где живут талантливые самобытные писатели и художники
- 1317 издательств, из которых только одно государственное (!)
- 1200 интересных книжных магазинов
В Индонезии и правда очень богатая культурная и творческая жизнь. И если наши издательства с большим опозданием начинают знакомить читателей с авторами Юго-Восточной Азии («Безумно богатых азиатов» сингапурского писателя Кевина Квана трудно назвать открытием, роман напечатали в 2013 году, спустя пять лет вышел фильм, имевший оглушительный успех, и вот тогда-то переводят на русский и книгу), то в самой Индонезии и далеко за ее пределами давно знамениты и Лейла Чудори (Leila Chudori), и Андреа Хирата (Andrea Hirata), и Лаксми Памунтьяк (Laksmi Pamuntjak). Не забываем об Эке Курниаване. Он первый индонезийский автор, номинированный на Букеровскую премию.
Лейла Чудори выиграла премию писателей Юго-Восточной Азии в 2020 году (вот за эту книгу).
Лаксми Памунтьяк — индонезийская поэтесса, соучредитель книжного магазина Aksara Bookstore. Кстати, как он вам?
Поэтесса Лаксми Памунтьяк — соучредитель магазина... Писатель Хабибуррахман Саерози написал роман о России (очень-преочень шаблонно, но все же описал нашу страну). Роман Андреа Хираты разошелся тиражом 5 миллионов экземпляров (и на 15 миллионов больше продали пиратских копий!).
Есть куда стремиться российским авторам. Почему бы им не открыть небольшой, но уютный книжный магазин, почему бы не написать правдиво о современной России, чтоб тираж тоже был таким же, как у писателя Андреа Хираты? Ну это так, отступление.
Как же Индонезия преодолевает трудности на книжном рынке
В Индонезии, как и везде, чтение не стоит на первом месте. Тяжело конкурировать книгам с местным Netflix, который здесь называется Iflix.
Но как же страна поддерживает интерес к чтению и своим писателям? И как же с каждым годом увеличивается грамотность населения, особенно среди молодежи?
📚 Порядка 40 процентов индонезийских книг — это переводная литература. Все остальное — свои книги.
📚 В Индонезии облегчена книжная логистика. Книги доставляются на острова самыми разными способами: паромами, книгоношами и даже лошадьми!
📚 Раз в месяц можно переслать книги по почте, не платя почтовый сбор.
🇮🇩🇬🇧 Первый флаг — флаг Индонезии. Второй — флаг Великобритании. К чему тут эти флаги? Просто большинство книг (особенно детская литература) в Индонезии — это книги на двух языках, то есть книги-билингвы. Это тоже плюс.
🎫 В стране организована масса литературных и книжных фестивалей. Навскидку назову два мероприятия:
- Ubud Writers and Readers Festival. Фестиваль проводится ежегодно в конце октября в городе Убуде, знаменитом рисовыми террасами и священным лесом обезьян
- Indonesia International Book Fair, проводимая в Джакарте, которую еще называют воротами для издателей и писателей на международный рынок...
📚 Успешно реализуется программа творческих командировок. Это когда писатель при государственной поддержке на довольно длительное время уезжает за границу (!).
Книжные магазины в Индонезии
Пусть даже магазин и небольшой, но там будет очень много интересных детских книг: розовые пони, конечно, превалируют вот уже какой год. Но и других книжек хоть отбавляй, смотрите сами:
Практически все детские книги (если не все) в магазине были в полиэтиленовой пленке, то есть посмотреть и полистать не получится.
Во взрослом отделе все как раз наоборот. Там можно книжку полистать. Но на самом деле в полиэтиленовой пленке тоже есть свои плюсы. Удалишь пленку и точно будешь знать, что больше никаких этикеток и кодов отдирать не придется.
Но есть и минусы. К примеру, понравится какая-нибудь особенная книга. Вот про народные сказания. Здесь тебе и китайские сказки, и японские, и корейские, и индийские, и филиппинские, и сказки народов различных островов:
Но что там внутри? Книгу не полистать, ведь она в пленке. Можно только посмотреть заднюю сторонку, где и цена видна (на наши, российские рубли, стоимость книжки равно примерно тысяче), и рисунки к сказкам даются. Вот и ходила, думала, покупать или не покупать... А потом взгляд упал еще на одну книжку, и уже не смогла не купить. Да, покупке очень рада. Бумага качественная, сделано добротно. А то, что книга на двух языках (индонезийском и английском), это еще лучше.
В следующей статье расскажу про индонезийские издательства, у одного из них рядом с офисом (хотя офисом это нельзя назвать, это просто дворец) находится вот такая скульптура, что называется «Вперед, к знаниям!». Как думаете, какие книжки издает это издательство?