Всем привет! Меня зовут Ксения, и я изучаю японский язык как хобби около 7 лет.
Многие иероглифы произошли от пиктограмм. Сегодня я расскажу об еще одном таком канзи 山.
Изображение нескольких горных вершин разной высоты трансформировалось в иероглиф "гора" 山.
Японское чтение (кун-ёми) для русскоговорящего вызывает диссонанс, т.к. это - яма yama やま 😂
Китайское чтение (он-ёми) サン san.
Он - произношение китайских иероглифов в соответствии с правилами китайского языка
Кун - произношение китайских иероглифов в соответствии с переводом их смысла на японский язык
Помните правило? Если один иероглиф, то читаем по-японски, если вместе несколько, то - по-китайски.
彼は山へ行く。Kare wa yama e iku. Он идёт в горы.
富士山 Fuji san. Гора Фудзи. Да-да! Именно гора Фудзи, а не Фудзияма. Видимо, кто-то прочитал неправильно и потом понеслось. Гора Фудзияма - это вообще масло масленое. 😬
Кстати, в данном случае san - это совсем не тот уважительный суффикс san после имени или фамилии как 田中さん - tanaka-san! ԅ(¯﹃¯ԅ)
Как вы думаете, из скольких черт состоит этот канзи?
Четыре?
А вот и нет!
Три! 😅
Напоследок варианты написания.
Arigatou, что дочитали до конца (❁´◡`❁)
Подписывайтесь на канал, оставляйте комментарии.
Надеюсь, мир иероглифов стал чуточку понятнее φ(゜▽゜*)♪
Другие иероглифы, произошедшие от рисунков:
口 日 目 人 木 休 山 羊 水
#японский #японский язык #канзи #иероглифы #изучение японского языка #иностранный язык #nihongo #kanji