Утром евнух Бохай пришел в комнату Драгоценной Жены. Роу сидела на кровати и с удивлением смотрела на Главного Евнуха Внутреннего Двора.
«Госпожа!» - сказала евнух. – «Вы простите меня! Но я не могу выполнить ваш указ…»
«Какой указ?» - спросила Роу.
«Вы дали распоряжение продать вашу одежду, которую носила Ганг, украшения и постельное белье», - сказал евнух. – «Но есть вещи, которые нельзя продавать. Это неразумно».
Драгоценная Жена тяжело вздохнула и потерла виски.
«Что это за вещи?» - спросила она.
«Подарок императора – накидка с драконами и пухом цапли. Корона – такую, никто кроме жены императора не имеет права надевать. И шпилька – подарок покойной императрицы Минпо, которую вам передал Джинхэй», - сказал евнух Бохай.
«Накидку и шпильку принеси сюда. Корону пусть разберут и переплавят на что угодно. Я не хочу, что бы она продолжала существовать», - сказала Роу. – «И спасибо».
Роу встала и хитро улыбнулась евнуху.
«Евнух Бохай, мне нужна твоя помощь», - сказала она тихо евнуху. – «У императора есть тайный гарем. Там три девушки…»
«Ах!» - воскликнула евнух Бохай.
«Возмущаться и вздыхать уже поздно», - махнула рукой Роу. – «Но, я подумала о том, что у меня во время сокращения расходов, нет основания содержать их. Я скажу тебе, как туда пройти. А ты обнаружь их… как бы случайно. И выставь из Запретного города. Пусть идут, куда захотят. И докладывать мне об этом не нужно. Золото, ткани – ничего не разрешай им забирать. Все верни в казну. А письма, стихи – все собери и отнеси по тайному ходу в комнату императора. Я все это там внимательно изучу».
«Император потом не рассердиться?» - спросил евнух.
«Пусть сердится. Найдет способ, как из обратно притащить!» - сказала Роу.
На Собрании Министров Роу объявила о том, что Праздника Середины Лета в Запретном городе не будет.
«Мы проведем скромный прием для послов и представителей соседних государств», - говорила Драгоценная Жена. – «Но празднование во время бунта – бессмысленное расточительство. Однако, для народа должны быть организованы все необходимые гулянья. Должны быть песни, пляски и столы с угощениями».
«Это разумное решение, ваша светлость!» - сказал канцлер.
«Так же, я надеюсь, что вы возьмете пример и так же не будете устраивать дома праздник. Мы должны показать народу нашу скромность и покорность воле императора», - сказала Роу.
В это время в Зал Совещаний забежал евнух Бохай. Он поклонился и быстрым шагом подошел к Драгоценной Жене. Склонившись над ухом, он прошептал:
«Бабушка Дэйю умерла».
Роу кивнула и встала.
«Сегодня скорбный день. Этот мир покинула бабушка императора», - сказала она и встала.
Драгоценная Жена вышла на улицу и подозвала к себе жестом евнуха Бохая.
«Как это произошло?» - спросила она.
«К бабушке утром пришли жены императора», - начал говорить евнух Бохай. – «Они спрашивали про то, правда ли что император хотел вас заменить и уже других жен подготовил и содержит их в своем дворце. Очевидно, что бабушка просто не выдержала таких новостей», - сказал евнух.
«Однако…», - сказала Роу. – «Откуда взялся этот слух? Я сама все только узнала»
«Очевидно, кому-то выгодно распространение подобных слухов», - сказал евнух Бохай.
Драгоценная Жена задумалась и пошла в кабинет. Евнух Бохай следовал молча за ней. Вышедшие министры так же пошли за Драгоценной Женой.
Роу резко остановилась и повернулась к идущему следом следователю Сё.
«Этих девок – сначала в камеру! Узнать, имеют ли они какое-либо отношение к этим слухам! Сюли – допросите с особым вниманием! Обо всем, что они скажут – немедленно докладывать лично мне! И больше никому!»
«Да, ваша светлость», - поклонился следователь Сё.
«Жен императора так же допросить! И узнать, где они наслушались этих сплетен и кто надоумил их идти к бабушке императора! Не смотрите ни на титул, ни на статус! Мне нужна правда!» - сказала Роу и отправилась в кабинет императора.
Министры переглянулись между собой и пошли следом за Драгоценной Женой.
У двери кабинета стояла бабушка Чанг-Чанг. Но Роу даже внимания на нее не обратила. Все министры зашли за Роу в кабинет. Она к ним повернулась.
«Мы должны все подготовить к прощанию с бабушкой. Мы все должны соблюдать траур. Но праздник Середины Осени для народа мы отменять не станем», - сказала Драгоценная Жена. – «Если у вас нет срочных поручений, то вы можете идти».
В итоге в кабинете остался канцлер и министр Ма.
«Ваша светлость, в такое время вы куда-то отправили начальника императорской охраны. Я пытался узнать, куда вы его выслали, но никто не смог ответить мне на вопрос», - сказал канцлер.
«Вы пытались узнать, куда я отправила вашего сына или начальника императорской охраны?» - спросила Роу. – «С какой целью?»
«Это мой сын», - сказал канцлер.
«И что вам сказали?» - спросила Драгоценная Жена.
«В канцелярском отделе мне сказали, что вы отправили его ночью со срочным поручением. Но на все мои вопросы куда именно и что это за поручение так и не ответили», - сказал недовольно канцлер.
«Я похвалю начальника канцелярского отдела. А вы канцлер продолжаете интересоваться тем, что не положено. Если бы я сочла нужным вам рассказать, то рассказала бы», - сказала Драгоценная Жена. – «В столь неспокойное время это может вызывать вопросы к вам».
«Я не хотел ничего дурного», - сказал канцлер.
«Я знаю, чего вы хотели»,- сказала Роу. – «И вы знаете, что я это знаю. Но я думала, что мы нашли взаимопонимание. Или это не так?»
Канцлер поклонился.
«Я никак не хотел вас разгневать, ваша светлость», - поклонился канцлер. Роу кивнула и тот вышел.
«Министр Ма, что побудило вас остаться?» - спросила Драгоценная Жена.
«Я просто хотел вам сообщить, что у меня есть свидетели того, что я и ваша сестра муж и жена», - сказал Министр Ма.
«Отлично», - улыбнулась Роу. – «У нас назревает скандал. Постарайтесь убедить вашу супругу действовать согласно нашему плану. Не думаю, что в другом случае, ее удастся пощадить. Смерть бабушки императора может лечь на нее страшной тенью из-под которой она уже не выползет. И постарайтесь узнать, кто пишет за нее письма императору. Ганг не блещет ни умом не слогом».
Министр Ма поклонился, в кабинет зашел евнух Хитару.
«Позови бабушку Чанг-Чанг. Даже интересно, что она скажет», - сказала Роу.
Бабушка Чанг-Чанг зашла в кабинет бодрым шагом. Она поклонилась Драгоценной Жене и села в кресло. Роу внимательно смотрела в это старое лицо. Бабушка как всегда была спокойно, а лицо все так же было усыпано морщинами. Казалось, что бабушка хочет Роу только добра. Но сама Роу уже не верила в это. Под маской спокойствия и доброжелательности скрывалась подлая и расчетливая натура.
«Взгляд у вас, госпожа, как тысяча иголок», - усмехнулась бабушка.
«Вы меня очень сильно разочаровали», - сказала Драгоценная Жена. – «Я тянулась к вам всей душой. Я так старалась, так хотела что бы вы меня любили. Так хотела, что бы у меня была семья. Я вас семьей и считала. За что вы так со мной?»
«За что?» - спросила бабушка. – «Я уже стара, для того что бы врать и изворачиваться», - сказала она, а Роу усмехнулась. – «Ты для нас все равно чужая. Не знаешь не порядков, ни традиций нашего клана. Наша жизнь была размеренной, мы знали кто за кем идет, кто что делает и кто за что отвечает. Ты же все перевернула с ног на голову. Выделяешь этого Данга. Хотя его мать никто никогда не ценил. Твой дед и брака этого не хотел. И внука не признавал. А теперь они главные!»
Роу решила, что она выслушает все, что ей скажет бабушка. А уже после сделает выводы. Но уже то, что она слышала, ей не нравилось.
«Притянула в наши дела этого министра, хитрого змея!» - продолжила говорить бабушка. – «А кто его просил совать нос в дела клана? Но все же прок от тебя был. Наши продажи выросли. А визит императора в наши мастерские подняли их популярность. Так что тебе не нравится? Ты исчезла и мы попытались сохранить то, что у нас есть! Ганг, конечно, глупая, но красивая. Научили что говорить, вот императору она понравилась. Ты бы лучше подумала, как ее поближе к себе пристроить. Рядом с тобой тогда сестра будет, а не чужая баба. А сестра, можно сказать, не конкурентка. Нашли бы как мужика поделить!»
Бабушка выжидательно смотрела на Роу.
«Уходите!» - сказала Драгоценная Жена. – «И не смейте приходить в Запретный город без приглашения!»
«Ты бы не злилась, а подумала! Говорят, что ты умная! А раз так, то и сама поймешь, что мы тебе только добро сделали» - с этими словами бабушка Чан-Чанг вышла из кабинета.
Драгоценная Жена написала записку и вызвала евнуха Хитару.
«Передай это министру Фа Гао», - сказала она. – «Срочно!»
Когда она осталась в кабинете, то много мыслей посетило ее в эти мгновения. Но одна из них больше всего не давала покоя:
«Я саму себя обманула. Придумала себе идеальный клан и идеальную семью. Поверила в это. Поверила в то, что они смогут принять чужого человека и полюбить его. Саму себя в этом убедила. И даже оттого, что понимаю это, легче все равно не становиться. Мне все так же больно».