Мы уже как-то отмечали, что образ бродяги, перекати-поле был близок мировосприятию великих рок-музыкантов 70-х, и часто обыгрывался ими то всерьёз, то шутливо. И герой Pictures Of Home – тоже бродяга, причём попавший в передрягу.
Слушаем и понимаем, а на сладкое я расскажу вам, при чём тут балканские радиостанции.
Somebody's shouting
Up at a mountain
Only my own words return
Nobody's up there
Кто-то кричит
Вверху на горе
Но возвращается [оттуда] только эхо (буквально: мои собственные слова)
Никого там наверху нет
It's a deception
When will I ever learn?
Это [какой-то] обман [иллюзия]
Когда же я уже [чему-нибудь] научусь [научусь отличать иллюзии]?
Ref:
I'm alone here
With emptiness, eagles and snow
Unfriendliness chilling my body
And whispering pictures of home
A picture ► привычная нам в интернете картинка, но на почте это открытка, у фотографа – фото, а в споре интеллектуалов – представление, идея, образ. I'd like to get a clearer picture of your thesis. ► Я бы хотел иметь более чёткое представление [понимание] [о] твоей диссертации.
Я здесь один
Наедине с пустотой [безлюдьем], орлами и снегом
Враждебность (буквально: недружелюбие) [окружающей меня природы] выстуживает моё тело
И нашёптывает образы [далёкого] дома
Wandering blindly
How can they find me?
Maybe they don't even know
My body is shaking
Blindly ► слепо, наугад или не обращая ни на что внимания. She was following me blindly from a party to a party. ► Она ходила за мной следом [по пятам] с одной вечеринки на другую, не обращая ни на что внимания [тупо].
Слоняюсь наугад
Как меня найдут [здесь]?
Может, никто и не знает [что я заблудился]
Меня трясёт [я дрожу]
Anticipating
The call of the black-hooded crow
Когда мы anticipate что-то мы это ожидаем, предчувствуем или даже предвкушаем. He anticipated all her wishes. ► Он предугадывал [предвосхищал] каждое её желание. Что касается a hooded crow, то это не совсем наш чёрный ворон (он был бы raven), но тоже довольно зловещая птица из того же семейства, не брезгующая падалью.
Предвижу
Крик (буквально: зов | призыв | оклик) воронья
Ref 1:
I'm alone here
With emptiness, eagles and snow
Unfriendliness chilling my body
And talking with pictures of home
В припевах меняется только последняя строка, но эти изменения влияют на смысл двух последних строк.
Враждебность (буквально: недружелюбие) [окружающей меня природы] выстуживает моё тело
И транслирует (буквально: обсуждает со мной | говорит со мной) образы [далёкого] дома
Here in this prison
Of my own making
Year after day, I have grown
Into a hero
Когда мы говорим day after day ► мы имеем в виду день за днём, постепенно. Так же мы используем year after year ► год за годом. Но здесь в тексте мы видим словесную игру: year after day ► нам дают почувствовать, что каждый следующий день становится всё длиннее, становится годом.
Здесь, в этой темнице
Которую я сам себе и воздвиг
Время растягивается, и я [уже] стал (буквально: вырос)
Героем
But there's no worship
Where have they hidden my throne?
Но признание не пришло (буквально: поклонения [мне] нет)
Куда они дели (буквально: спрятали) мой трон [пьедестал]?
Ref 2:
I'm alone here
With emptiness, eagles and snow
Unfriendliness chilling my body
And screaming out pictures of home
A shout в первом куплете ► крик, которым орут; a scream ► крик, которым стонут или визжат [вопят], как правило от боли или душевной муки.
Враждебность (буквально: недружелюбие) [окружающей меня природы] выстуживает моё тело
И исторгает стоны, которые порождают образы [далёкого] дома
Как и однажды прежде, мы видим здесь рефлексию по поводу того, как музыканты, которые уже почувствовали, насколько они «ай да сукины дети» страдают от того, что внешний мир ещё не оценил их страсть к совершенству, их studio paranoia ► напряжённый и изматывающий труд в студии, где они записывают свои песни.
В 1970-е передачами на коротких волнах занимались не только спортсмены-радиолюбители, но существовали и коммерческие радиостанции, транслировавшие музыку и новости, а так же «вражеские голоса», которые вели «подрывную деятельность» против СССР. Впоследствии этот диапазон, для которого характерны были сильные помехи но сравнительная «дальнобойность» сигнала, почти перестали использовать в связи с распространением УКВ. Так вот, запоминающийся рифф для этой песни Блэкмор придумал, слушая на коротких волнах музыку какой-то то ли болгарской, то ли турецкой радиостанции.
***
Поддержать канал можно тут. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и список лучших постов за первый год существования канала. И, пожалуйста, не забывайте делиться ссылками с теми из своих друзей, кому это может быть интересно.
А если необходимо поставить или подтянуть разговорный английский, вы можете постучаться сюда. Прямо сейчас снова действует «ковидная скидка».
Раньше мы уже разбирали такие памятники золотой эры хард-рока как Deep Purple – Sail Away, Led Zeppelin – Black Dog, Nazareth – Telegram и AC/DC – Back In Black.