Ганс Христиан Андерсен начал сказку “Соловей” со фразы: “Ты, верно, знаешь, что в Китае все жители китайцы и сам император китаец”. Знаю (хотя там в действительности много народностей, но мы их не особо различаем). Но ведь и в средневековой Англии жили англичане. Это не помешало сделать чернокожего одним из главных персонажей фильма о Робине Гуде. Ну и самый вопиющий пример - это негр в роли еврейского силача Самсона в экранизации Библии.
Казалось бы, черные цвета должны быть на любой картине. Оказывается, нет. Двойные стандарты в расовой политике компании “Дисней” привели к появлению игрового ремейка мультфильма “Мулан”. Более-менее широкий кругозор сразу должен подсказать, что действие происходит в Китае. Поэтому ничего удивительного, что все актеры (во всяком случае в значимых ролях) одной расы. Монголоидной. Почему же никто не закричал, что это угнетение? Видимо, потому что предки нынешних китайцев не угнетали африканцев.
На самом деле спасибо создателям за то, что обошлись без расовой солянки. В фильме и так много несообразностей. Так хоть азиаты выглядят правдоподобно.
В фэнтези, конечно, не нужно искать исторического правдоподобия. Авторы сознательно уходят от конкретики. Например, нет географических названий. Столицу называют просто имперским городом. Солдаты обращаются к командиру с типично китайским словом “сэр”. Приказ открыть стрельбу из луков звучит как “огонь”. Не знаю, исправили ли этот ляп при русском дубляже. Вряд ли, скорее, добавили новых. Ну и воинам рекомендуют сходить в душ. В условиях полевого лагеря.
Кстати, совершенно не понятно, как выдающая себя за мужчину девушка Мулан справляет основные надобности, сохраняя свою тайну. Впрочем, реальная история Надежды Дуровой убеждает, что при должной осторожности это осуществимо.
Это далеко не первый фильм о Хуа Мулан. Вообще она литературный персонаж. Об историческом прототипе ничего не известно. Изначально она появилась в поэме VI века, текст которой до нас не дошел. Сохранилась уже более новая версия. Потом и роман о Мулан написали. В кино же девушка-воительница появилась в 1939 году. Уже шла война с Японией, поэтому китайцы обратились к собственному культурному багажу для пропаганды. Потом были и другие работы, в одной из которых даже снялся певец Витас, кстати, в Китае гораздо более популярный, чем у нас.
Но “Дисней” больше ориентировался на свой же мультик 1998 года. Однако в этот раз решили соригинальничать: из сюжета выбросили дракончика Мушу, который придавал юмористическую тональность в целом достаточно серьезной истории. Вымышленную рептилию заменили на фантастическую птицу Феникс, от которой движению сюжета вообще никакого толка. Просто красиво летает.
Психологическая достоверность поступков персонажей хромает, как старый отец Мулан. Так, злая ведьма при первой встрече с героиней пытается убить ее, а при второй - жертвует ради нее своей жизнью. Высокие отношения.
С романтической линией получилось удачно - она дана тонкими штрихами. Пока это смотрится даже свежо. Симпатия во взглядах - и не более того. Лишь бы не стало новым штампом, когда пойдет вал новых фильмов о сильных женщинах, уверенно побеждающих мужчин. А этот вал неизбежен.
Читайте также: Восстание арахиса. До чего додумались китайцы