Роу сидела рядом с отцом и смотрела на него. Когда они виделись последний раз? Год прошёл или больше?
Это было во время охоты...
"Года не прошло... А вот что с ним стало", - думала Роу.
Руки мужчины дрожали, он предложил дочери пустой чай. В доме была грязь и разруха.
И Роу поняла, что если её отец останется тут, то холода он не переживёт. Его взгляд был потухшим, мужчина потерял всякий интерес к жизни.
И Роу поняла, что если её отец останется тут, то холода он не переживёт. Его взгляд был потухшим, мужчина потерял всякий интерес к жизни.И Роу поняла, что если её отец останется тут, то холода он не переживёт. Его взгляд был потухшим, мужчина потерял всякий интерес к жизни.
Он не смотрел на дочь.
"Мне так стыдно", - сказал мужчина и заплакал.
Роу обняла отца.
"Всё хорошо", - начала говорить она, и сама заплакала. - "Всё хорошо, папа".
"Я тебя предал. И забыл. Ничего не хотел видеть", - говорил рыдая мужчина.
"Пап, ты мне все расскажешь", - сказала Роу. -" Но позже"
Роу встала и пошла в соседнюю комнату. Зедонг сразу встал и поклонился.
"Вашего отца нельзя тут оставлять", - тихо сказал он, подойдя к Роу. -"Я обещаю, что позабочусь о нем"
Роу кивнула.
"Это огромная ответственность и огромный груз, который в будущем тебе могут припомнить", - сказала Роу. - "Зедонг, ты действительно к этому готов?"
"Да", - ответил следователь.
Они вместе вернулись в комнату.
"Прошу вас, пойдёмте с нами", - сказал следователь.
Господин Шу поднялся и пошёл с помощью поддержки следователя. Он еле шёл и сильно хромал.
У Роу просто разрыва лось сердце, глядя на отца.
"Роу, далеко мы не уйдём", - сказал Зедонг. - "Нужны лошади"
Он протянул девушке кошель с монетами. Роу взяла его и быстро пошла вперёд. После она фактически побежала. Девушка зашла на скотнвй двор и бросила полный кошель перед удивлённый хозяином скотного Двора.
"Мне нужно 2 крепкие, оседланые лошади. И что бы ты забыл о том, кто их покупал", - сказала Роу мужчине.
Тот развязал кошель и посмотрел на монеты.
Роу вернулась к следователю и отцу верхом на лошади, веля одной рукой вторую лошадь.
Сначала они усадили на лошадь отца Роу, а после на лошадь с отцом сел следователь Сё.
"Я провожу вас до дома клана Тан и отправлюсь с вашим отцом к себе" - сказал Зедонг.
"Нет. Сначала мы устроим отца и вернёмся в дом клана Тан", - сказала Роу.
Они отправились в дом следователя. Слуги тут же окружили их.
"Накормите гостя и отмойте, после уложите спать", - сказал следователь слугам.
Отца Роу увели, а сама она обессилев села в кресло. Она закрыла лицо руками.
"Ты не виновата. Он сам выбрал свою судьбу", - сказал Зедонг.
"Не буду спорить с Соколом. Потому что это правда. Свою судьбу мой отец выбрал сам", - сказала Роу. - "Но я, его дочь, забыла о нем. Забыла об отце и подтолкула его к этому выбору".
"Я выясню, в чем заключается истинная причина того что случилось", - сказал следователь. -" Но нам пора возвращаться"
Роу встала и пошла к выходу. Следователь отправился за ней.
На город уже спускалась ночь, когда Драгоценная Жена в дорогом халате и золотыми шпилька и в волосах вернулась в свой Дворец.
К её ногам подбежал Дракоша и Роу взяла его на руки. Она гладила его и плакала. Все силы, которые помогали ей держать себя в руках, быть где-то холодной, где-то уверенной, где-то властно, где-то бесстрашный покинули её.
Она просто рыдала. Рядом не было никого, кто бы мог понять, как ей было сейчас плохо. Никто не мог разделить её боль, её одиночество.