Найти в Дзене
Всем корвалол за мой счёт...

Глюк Нобелевского комитета.

Вот и огласили наконец-то решение Нобелевского комитета о присуждении премии по литературе. Им оказалась американская поэтесса Луиза Глюк. Поэтесса?

Да, поэтесса. Если поэзией можно назвать то, что пишет она. Во первых - в её "стихах" нет рифмы... Ну и что, скажете вы, есть же и "белые" #стихи. Есть, но в стихах Луизы нет и ритма, который в "белых" стихах всё же есть. Да вот, хотя бы, "Песни" Кольцова вспомните. Но самое главное, в стихах новоиспечённого Нобелевского лауреата нет смысла. От слова вообще. Это, простите, просто набор слов. Заумный набор слов и фраз, никак не связанных между собой. Даже "что вижу, то пою" по сравнению с Луизиными бред... виршами - шедевр. Если скажете, что это переводчики виноваты, исказили смысл и убрав рифмы и ритм - то будете не правы. Каждый, кто хоть немного знает английский, может обратиться к первоисточнику. Но уверяю вас, это бессмысленно, как бессмысленны и сами "стихи" лауреата.

Смысла бессмысленная мысль
С мыслями неосмысленными:
Бессмысленно осмысливать смысл
Неосмысленными мыслями.

Это четверостишие челябинского поэта Владимира Бунеева, написанное давно и по другому поводу, как нельзя лучше характеризует #творчество американской "поэтессы".

«Луиза Глюк принадлежит к числу самых выдающихся лириков современной американской литературы, — пояснил председатель Нобелевского комитета Андерс Ульссон на пресс-конференции в Шведской академии. — В ее поэзии присутствуют юмор и остроумие».

Вот где он там, в строках этого "выдающегося лирика", увидел #юмор и #остроумие? Да лирику в них увидел он где? Вот вам, например, одно из стихотворений новоиспечённого Нобелевского лауреата. И это ещё не из самых бессмысленных.

Вам, погружённым в такие мысли,
оставляющим утомительные следы,
не место в этом саду; мужчина
демонстративно занимается прополкой,
женщина хромает, отказывается переодеться,
привести в порядок волосы.

Вы полагаете, мне есть дело
до вашей ссоры?
Хочу, чтобы вы знали:
я ожидал большего от двух созданий,
наделенных разумом - если не того,
что вы будете заботиться друг о друге,
то, по меньшей мере, понимания: печалью
отмечены вы, весь ваш род, затем,
чтобы я узнавал вас, как узнаю голубые
метки дикой сциллы, белизну
лесной фиалки.

Вот вы видите в этих строках какие-то признаки юмора? А лирики? А смысла? Я - нет!

А вспомним, какие были прогнозы. Пятерка главных претендентов выглядела так: на первом месте - французская писательница из Гваделупы Мариз Конде, получившая два года назад альтернативную нобелевку. На русском мы знаем лишь один ее роман "Я, Титуба, ведьма из Салема". На втором месте была российская писательница Людмила Улицкая. На третьем - японец Харуки Мураками, который не нуждается в представлении. На четвертом Маргарет Этвуд из Канады, ставшая известной после киноуспеха её романа "Рассказ служанки" и двух Букеровских премий. Замыкал пятерку кениец Нгуги Ва Тхионго. Но победила "поэтесса" Луиза Глюк, практически неизвестная никому и нигде, кроме США.

Пушкин и Лермонтов, Байрон и Элиот, Бодлер и Вольтер зря, выходит, старались, мучаясь с подбором рифмы и ритма, соблюдая размерность и наполняя поэтические строчки смыслом. Для творчества Луизы Глюк всё этот нехарактерно. А вот что характерно: писать Луиза начала в молодости, когда проходила курс психотерапии...

Как мне кажется, курс психотерапии неплохо было бы пройти всему Нобелевскому комитету. Может тогда его глюки не будут преследовать?

Здоровья вам! Вам и вашим близким!

И на этом всё, до новых встреч!