Анализ фильма - Истина, любовь, красота/Satyam shivam sundaram/ Радж Капур 1978 г
Красота в глазах смотрящего
В далёкой индийской глубинке, люди испокон веков блюли старинный патриархальный уклад и каждое утро, совершив омовение, шли на богослужение в узорчатый небольшой храм, похожий на дивную увеличенную резную шкатулку. При храме был старичок священник-пандит. В день рождения бога Кришны он надеялся на появление на свет долгожданного мальчика-наследника от любимой жены. Но боги дали пандиту девочку, а жену забрали. Последний вздох бедняжки подарил первое дыхание дочери. Сердце старика отвернулось от малышки. Все в деревне посчитали, что над девочкой висит злосчастный рок, и даже дети не желали с нею играть. Когда же Рупе (Зинат Аман), так назвали девочку, исполнилось 10 лет, то она нечаянно опрокинула на себя жаровню с кипящим на огне маслом. Прекрасная нежная кожа цвета бронзы была непоправимо изуродована. И теперь ей приходится прикрывать половину лица и шеи волосами или краем сари.
Одни люди слишком суеверны, другие слишком алчны, чтобы согласиться взять в жёны своему сыну несчастную дочку бедняка-пандита. Но в сердце доброй, нежной и отзывчивой Рупы, живёт непоколебимая вера, душа наполнена светом, а дивный голос полон красоты. Каждое утро она встаёт раньше всех в деревне, убирает весь храм, омывая чистой водой каменный лингам Шивы. И однажды нежное пение отверженной девушки услышал молодой инженер Раджив (Шаши Капур), приехавший недавно в деревню следить за новой дамбой. Он влюбился в красоту её голоса, решив, что внешность певицы должна быть столь же хороша.
Никогда прежде и после Зинат Аман не играла с такой силой чувства и искренности как здесь. Но фильм был отвергнут современным ему зрителем, хотя со временем стал культовой классикой. Он потерпел оглушительный крах в прокате. И не было ни одного индийского критика, которому бы фильм на тот момент пришёлся по душе, и в тоже время ни одного западного, которому бы он не понравился. Фактически он вызвал шок в Индии и подвергся остракизму за якобы пошлость и вульгарность, а также «эксплуатацию женского тела». Ведь главная героиня щеголяла в нём то в мокром сари с открытой изящной спиной; то в наряде представительницы племени с низко опущенной талией и короткой блузкой с декольте.
Satyam shivam sundaram называли худшим фильмом Раджа Капура за то, что в нём было «слишком много плоти и слишком мало души». В то время как Запад восторгался его причудливой смесью фантазии, психоделики и сладострастия. До сих пор он считается самым чувственным не только в творчестве режиссёра, но во всём индийском кинематографе.
Прошло почти 40 лет с момента выхода фильма. Индия пережила свою собственную сексуальную революцию. Нравы стали более свободными, а герои фильмов – более раскрепощёнными. Но до сих пор ни одна героиня индийского кино не приблизилась к образу Рупы в её гармоничном единении чувственной притягательности и внутренней чистоты, а актрисы всё ещё не могут позволить себе столь откровенные наряды, что одевала Зинат Аман.
Сколько словесных копьев было сломано с момента релиза, но расставить все точки над «i» критики не могут до сих пор. Многих вводит в заблуждение англоязычный вариант названия - Love sublime – «Любовь возвышенная». Ведь если Радж Капур хотел подчеркнуть превосходство души над телом, внутренней красоты над внешней, а платонической любви над более грубой физической, то зачем он сделал свою Рупу такой подчёркнуто чувственной, а её любовь к молодому красавцу-инженеру, столь откровенно страстной?! Ох уж эти некорректные адаптации названий! Наш русскоязычный вариант: «Истина, любовь, красота» более близок оригиналу, но тоже несёт в себе достаточное количество лингвистических и особенно образных искажений, способных запутать зрителя. Ведь ключ к основной идее фильма, как раз и дан был Раджем Капуром в его названии – религиозно-мистической формуле: Satyam shivam sundaram.
Satyam переводится как «истина». При этом в философии индуизма это понятие связано с представление о двойственности окружающей нас действительности. Ум человеческий заполнен множеством норм, представлений и иллюзий, которые искажают образ реальности, видимый человеком. Дабы увидеть объективную реальность, мы должны очистить свой ум от наслоений, а сознание от иллюзий. Именно поэтому в представлении господина инженера Раджива Рупа фактически раздвоилась на почти что противоположные личности: одну – возвышенно прекрасную фею-апсару его мечты и вторую – вызывающую у него отвращение женщину.
Shivam - это “бог», «благочестие», «добродетель». В философии религиозных теорий shivam олицетворяет истину в действии. Это не только добродетельность поступков, но прежде всего поведение, вытекающее из истинного познания окружающей действительности. Поэтому господин инженер, кажется зрителю таким жестоким сумасшедшим. Его ложные представления о мире и Рупе толкают его на неадекватное поведение. В то время как сама героиня остаётся преданной и добродетельной в каждом своём поступке, и каждом движении души.
Sundaram - «красота». Мистики индуизма считают, что это та самая возвышенная красота, которая расцветает в сердце человеческом благодаря познанию истины и благочестивой жизни. Это Бог, которого мы можем и должны открыть в глубинах своей души. Это возвышенная священная красота, видимая лишь глазам прозревшего. Именно она является главным достоинством Рупы, цвести которой в её сердце не мешают ни её покалеченное лицо, ни чувственные изгибы её совершенного тела. Радживу нужно прозреть, увидеть Рупу в свете истины, чтобы по-настоящему оценить божественную красоту её сердца. Любовь, которую мы испытываем к созданию, видящемуся нам идеальным, иллюзорна, она не настоящая. Ведь в этом мире нет и не может быть ничего идеального. В то время как наша любовь и преданность, могут помочь разглядеть ту истинную красоту, что прячется за иллюзорным телесным покровом.
Эта философская кинопритча снята очень поэтично. Одежды Рупы всегда соотносятся с цветовой гаммой окружающей её обстановки. Она то в белом сари олицетворяющим лотосоподобную чистоту её души, то в красно-зелёном или тёмно-бордовом коротеньком наряде деревенской дикарки, отражающим краски пышной зелени и яркость цветущих кустов и деревьев, среди которых девушка живёт с детства. В горе она одевает чёрное сари с алой каймою, гармонирующее с темнотой ночи и полосками огня, охватывающими сухую траву.
Камера с одинаковой нежностью и любовью скользит, то по изгибам фигуры молодой дочки пандита, то по волнующейся на ветру изобильной зелени полей, искрящейся в горячем солнечном золоте или холодном серебре водной ряби и трепещущих на колеблющихся ветвях цветах. Мы видим героев, то сквозь завесу водяной пыли и льющиеся струи водопада, то через раскачивающиеся цветущие лианы, то сквозь клубы тумана, то через кроны или тонкие стволы деревьев, окружённых снопами и столбами сияющих лучей. А потом вдруг действо переносится в мечту, где мир пусть тоже очень красив и притягательно необычен в своих фееричных образах, но при этом совершенно ненатурален – от цветов до падающей с неба звезды-апсары. Радж Капур со всей страстностью своей души доказывает нам, что искусственная красота всегда проигрывает красоте натуральной, подлинной и настоящей.
«Истина, любовь и красота» говорит кроме прочего ещё и в противостоянии цивилизации и природы. При этом Раджив выступает воплощением чужеродной городской культуры, стремящейся завоевать и поставить на службу своим интересам природу. А Рупа – воплощение естественных стихий, наполненных божественной энергией. Недаром герой является пришельцем, чужаком в деревне, одевающимся исключительно в костюмы западного покроя и призванным следить за дамбой, сдерживающей и укрощающей мощь речной воды. А героиня ближе к реке и лугам, а ещё к богу, нежели к людям, отвергающим и чурающимся её. Она прекрасна для тех немногих, кто способен видеть её в истинном свете, в противном же случае кажется несчастной уродиной или ведьмой, которую стоит опасаться.
Много горя и страданий способно перенести сильная душа Рупы-природы. Но есть предел и для её терзаний, её сердце до краёв наполнено любовью и милосердием, но терпение, отнюдь не безгранично. И горе людям, если они заставят его иссякнуть. Бесконечная боль и мука обернутся буйством стихии, которое не смогут сдержать никакие искусственные заграждения. Человечеству для того, чтобы жить нужна природа, а для того, чтобы отличаться от животных необходимо цивилизация. Поэтому путь к счастью лежит в поиске гармонии между искусственной и естественной средой. И путь этот можно увидеть только внутренними глазами, познавшего истину сердца.
© Падмини (Анна Воронова)