Найти тему

Ты знаешь кто это?А кто такой оппа? Нуна? BIGBANG!

Полный состав группы, но с 2019 года группы покинул один участник сл
Полный состав группы, но с 2019 года группы покинул один участник сл


Что же закрепим всё изученное ранее с участниками группы Bigbang. Эта группа много чем известна и примечательна, но и имена у участников не менее интересные. Не забываем, что имена и псевдонимы могут отличаться или в прочтение или в написание или и то и то.


BIGBANG/ БигБэнг/ 빅뱅 :

G-Dragon/권지용
G-Dragon/권지용

G-Dragon/ 지드래곤 - в отличие от RM имеет корейскую транскрипцию. Вспоминаем что в начале звук, что-то ближе к “ч”, но и похож на “дж” - “джч”, а ㅗ губы уточкой и говорим “о-у”. 권지용 - имя этого потрясающего артиста и репера! Не забываем, что имя артиста как и у 지민а начинается на ㅈ. В Корее имя и фамилия пишутся вместе, но читаются как два разных слова, что вполне логично, но всё таки немного неудобно, когда только начинаешь учить.

T.O.P/ 최승현
T.O.P/ 최승현

T.O.P/탑 - да-да в корейском в так часто. Они не хотят различать “о” или “а”, так что данный перевод фонетический реальный. 최승현 - может читаться немного проблемно, поэтому напишу “чхуэсынхйо-ан” помним, что “х” еле произносится.

태양/동영배
태양/동영배

태양 - так же как и у 태형, читаем как “тх” и получаем “Тхэяng”. Это очень символично и мило, так как в переводе 해 или 태양 - солнце. 동영배 - созвучно с 선배(старший человек по возрасту, применяется только на учебе или работе и т.п) ㅋㅋㅋ. Извините, не удержалась и надеюсь никого не обидела.

대성/강대성
대성/강대성

대성/강대성 - такая же история, что и у 지민 и у 정국. Удобно, практично и произносится достаточно просто. Главное что ㅇ - ng - носовая “н”.

승리/이승현
승리/이승현

승리 - [승니] - правило чтения из таблицы(сыngни). 이승현 - часть имени мы уже знаем, и то что “х” еле читается тоже, так что у вас всё получится!


А теперь перейдем к значениям таких слов как:

누나- старшая сестра - так парни обращаются к старшей сестре, девушкам-друзьям или если произносить это в очень милой форме, то к девушкам с которыми встречаются.

형- старший брат - снова же так парни обращаются к парням/мужчинам старше их или к своему кровному старшему брату

오빠 - старший брат- так девушки обращаются к старшему брату, парням-друзьям или если произносить это в очень милой форме, то к парням с которыми встречаются.

언니 - старшая сестра - обращения девушек, которые младше к девушкам по старше.

동생 - так старшие обращаются к парным, которые младше их.

여동생 - а так старшие и мужчины и женщины обращаются к девушкам младше их.

Всё это очень удобно, так как если добавить 님, то получится вежливая форма и если вы забыли имя человека(что поверьте мне часто случается, потому что корейские имена тяжелы для нашего слуха), то таком образом вы выйдете из неловкого положения.

Не знаю, какое у вас время суток, поэтому просто приятного аппетита~
Не знаю, какое у вас время суток, поэтому просто приятного аппетита~

Угадайте, что же будет дальше?~ До завтра~ 안녕~