Найти в Дзене
История моды с Марьяной С.

"О бедном гусаре замолвите слово": песня не о любви

Помните чудесный фильм "О бедном гусаре замолвите слово"? Ах, какие там песни... И голос незабвенного Андрея Миронова:

К застенчивым девушкам, жадным и юным,
Сегодня всю ночь приближались кошмаром
Гнедой жеребец под высоким драгуном,
Роскошная лошадь под пышным гусаром...

Мне она, как и многим, казалась очень романтичной! В ней сливалось всё прекрасное, вычитанное и высмотренное в романах и кино: любовь, звон шпор, красавцы-военные в нарядных мундирах, приключения...

А потом я выросла и прочитала стихотворение Михаила Светлова целиком. И оказалось, оно совершенно о другом.

Решение сделать из этого относительно длинного стихотворения романс для фильма о николаевской эпохе было, мне кажется, гениальным. Хотя в самом стихотворении есть противопоставление уже XX веку - Светлов писал его в 1928 - всё то же самое, но уже с начдивом и комбатом.

Однако не в этом. Просто даже в урезанном варианте для фильма проскальзывает то, что я, например, в детстве не понимала, да и не могла понять.

Кадр из фильма "О бедном гусаре замолвите слово" (1981)
Кадр из фильма "О бедном гусаре замолвите слово" (1981)

Большая дорога военной удачи!
Здесь множество женщин красивых бежало,
Армейцам любовь отдавая без сдачи,
Без слез, без истерик, без писем, без жалоб
.

Это не столько о любви, сколько о "любви" - краткосрочных романах без обязательств. Гусары (и не только гусары) вступают в город... а затем покидают его. Все эти взгляды и объятия краткосрочны. И у женщин, которым они кружат головы, нет никаких прав. Ни на что. Даже пожаловаться. Более того, у наших героев со звенящими шпорами, как правило, дома супруги. А эти дамы... Просто скрашивают будни.

Да, разумеется, многие понимали, на что они идут. А многие и нет. Однако дела это не меняет.

И заканчивается стихотворение довольно горько.

Кадр из фильма "О бедном гусаре замолвите слово" (1981)
Кадр из фильма "О бедном гусаре замолвите слово" (1981)

Но смрадный осадок на долгие сроки,
Но стыд, как пощечина, ляжет на щеки.
Простите нам, жены! Прости нам, эпоха,
Гусарских традиций проклятую похоть!

Прямое признание и раскаяние.

Похожие чувства я испытывала, когда прочитала "Собаку на сене", и выяснилось, что моя любимая сцена одноимённого фильма выглядела бы по-другому. Помните, Теодоро приходит к Диане просить разрешения отплыть в Испанию? Душераздирающее "Я уезжаю в дальний путь, но сердце с вами остаётся". Ну а затем в пьесе к Диане является Марсела, прося разрешения уехать в Испанию вместе с Теодоро. Оказывается, он ей это сам предложил, и они уже всё подробно обсудили. И поженятся, конечно же. Нет, ну а что - с Дианой он же расстаётся...

Одно дело - уехать самому. Совсем другое - уехать со счастливой соперницей. Нет, я рада, что в фильме этот момент, как и многие другие, опущен. Получилась - ну, почти получилась - история о любви.

И из стихотворения Светлова получилась прекрасная песня. Вот только, конечно, и песня, в общем-то, не о настоящей любви, а уж оно само...

P.S. А вспомнила я о фильме, поскольку сейчас готовлю лекцию "Война и мода: как военная форма влияла на женский костюм", 15 октября в Москве, в Музее военной формы. Вход бесплатный, но нужна предварительная регистрация. Не знаю, есть ли ещё места, но если что - сюда.

P.P. S. Подписывайтесь на мой канал по истории моды и костюма! И... чем больше лайков и перепостов, тем больше статей! А если хотите поддержать автора и узнать больше - вам сюда: https://www.patreon.com/fashionhistory