Профессиональная деформация – это не всегда плохо. Хотя бы потому что на первом месте там будет все-таки профессионализм, а только потом – деформация.
Так, профессиональный опер / эксперт может на раз восстановить картину происшествия. А профессиональный строитель с первого взгляда определит, сколько у вас украли стройматериалов (как раз после опера и эксперта). Причем он еще и добавит, из какого конкретно района Молджикистана эти ребята приехали.
Ну а вот если ты всю жизнь работаешь с текстами, то у тебя тоже начинается что-то похожее. Так, ты начинаешь видеть следы редакторских правок. Потому что обнаружить можно даже хорошо замаскированную редакторскую правку – которая всем другим кажется абсолютно органичной и которую никто не замечает.
Не верите? Ну, давайте посмотрим. Возьмем че попроще: сказку про Мальчиша-Кибальчиша от 1933-го года. Вот я вам сразу скажу: от Гайдара там в тексте - только бред наркомана (ну кто доверит пацану военную тайну?). А вот все остальное - декор, описания, причес и прочий саспенц – это уже явная работа литературного негра (редактора Лии Соломянской-Гайдар) и… да-да!... советской цензуры.
Советская цензура, надо сказать, нехило разгулялась в этом тексте. И это видно уже по подбору героев. Например, антагонисты Мальчиш-Плохиш и Мальчиш-Кибальчиш. Вот где логика? Положительного героя правильнее было бы назвать "Мальчиш-Хорошиш". Или, там, "Мальчиш-Крепыш" (а также честнЫш, неподкупЫш, стойчИш, большевИш, молчИш, список можно продолжить). Так ведь?
А тогда с какой горы этот хрен Кибальчиш взялся? Есть версия, что это от слова "кипа" - вспоминаем, кто был негром у Гайдара, а также явное семитское образование слова "буржуин".
Но эта версия не годится. Ведь если бы речь шла о национальных головных уборах, тогда надо было и Плохиша переименовывать – там, Мальчиш-Папахыш, Мальчиш-Башлычиш, Мальчиш-Фуражиш, Мальчиш-Конфедератыш (вот это вообще в тему). Но ничего этого нет.
Есть версия, что Кибальчиш – это в честь ученого-революционера Николая Кибальчича. Но и в этом случае логика требует переименования Плохиша. Например, в Мальчиша-Муравьиша – Муравьев был прокурором на процессе "первомартовцев". Но этого тоже нет. Вообще никаких резонов.
Отсюда вывод: Кибальчиш – это правка, сделанная цензурой в целях популяризации деятелей революционного движения. Ибо для такого погоняла в оригинале нет никаких предпосылок. Для Плохиша - полно, для Кибальчиша – ни одной. Такие правки, кстати, довольно часто применялись – даже в 1980-е.
Далее. Очевидно, что от оригинала этой сказки до нас дошло, в лучшем случае, две трети. Остальное тоже было сильно порезано цензурой.
Обратите внимание. Там в тексте оригинала очень долго раскручивается предварительный сюжет – там и про природу, и про мирную жизнь, и про отца-сына-деда, и про сельское хозяйство, и про четырех всадников пиз… опопалипсиса. На это ушло процентов 50 текста. Плюс еще процентов 40 на бой и гибель Кибальчиша от буржуинов.
А на финал-то что осталось? Там в тексте финал откровенно куцый – там всего-то пара абзацев типа "пришли наши и всех победили". Не странно ли? А где такие же красочные описания про раздачу слонов буржуинам? Такие же как в начале?
А про Плохиша там вообще ни слова не осталось – и это в финале. Не могло так быть – такая цветистая длинная подводка и такой вялый пшик в итоге. Это не по закону повествования.
Отсюда вывод – финал порезали. Но здесь цензура поступила совершенно правильно. Во-первых, сказка предназначалась для детей, а такие длинные тексты им не зайдут. Там и текущий текст длинным получился. А сейчас даже и не у каждого взрослого получается длинный текст осилить.
Ну и во-вторых, авторша предполагала, что сказка должна носить и педагогический эффект. Поэтому изначально Мальчиша-Плохиша в тексте не предполагалось (из него потом сделали собирательный образ). А так, Соломянская предполагала, что роль Плохиша должны были исполнять несколько отрицательных персонажей. Потому как одному Плохишу провернуть такую диверсию было не под силу. Даже в сказке.
Поэтому в каст изначально входил Мальчиш-Грязныш, Мальчиш-Ворыш, Мальчиш-Куриш, Мальчиш-Забулдыш и даже Мальчиш-Дро… Дрожиш. Ну, в общем, порезала их там цензура, порезала.