Я люблю, прямо таки обожаю читателей который внимательно читают материал и видят неоднозначные формулировки которые недвусмысленно позволяют их интерпретировать в довольно любопытном ключе.
Именно такой читательницей оказалась Анна М, которая удивлённо спросила меня, не показалось ли ей, вот её комментарий:
Я заверил, что это именно не оговорка и в плане проверок так и написано - "прививочный паспорт".
У меня он тоже имеется, но называется "Сертификат о профилактических прививках"
Вообще эта формулировка мне не нравится. Так как когда слышишь слово "сертификат" то представляешь себе гербовую бумагу, с разными степенями защиты, и там написано СЕРТИФИКАТ (листайте много страниц).
Ну какой же это сертификат! Это действительно паспорт, паспорт гражданина с описанием дат и названий тех прививок которые он получил.
Но вообще прививочного паспорта у людей не бывает, есть именно сертификат, который правда по содержанию похож на паспорт.
Анна М. как и я тоже ошиблась, так как прививочного паспорта для собак также не существует!
Дело в том, что такой документ называется иначе, это ветеринарный паспорт для собак или кошек:
Остаётся только один вопрос. Как и почему проверяющие ведомства такие как прокуратура или Роспотребнадзор, Санэпиднадзор и прочие проверяющие инспектора проверяют то, чего вообще нет в природе?
Однако если Вы читаете новости, то знаете, что именно сегодня появилась новость о том, что скорее всего будут делать электронные ПАСПОРТА прививок. Вот сами анонсы статей смотрите:
Итак, и у собак и у людей, а конкретно работников школы, в том числе у учителей нет прививочного паспорта. Пока нет.
У людей это называется "Сертификат о профилактических прививках", а у домашних животных называется "Ветеринарный паспорт".
Надзорные органы не приравняли людей и собак, они запутались в терминологии.
Спасибо за внимание.
Огромная благодарность Анне М. за внимательность.