Trick or treat! - сегодня я поприветствую вас именно так, дорогие друзья, ведь сегодня Хэллоуин! И мы поговорим с вами об испуге.
Наверняка из школьного английского вы вынесли бессменное
I'm afraid
Да, действительно, можно сказать I am afraid of spiders и таким образом рассказать о том, что вы боитесь пауков.
Но хотелось бы предупредить одну ошибку. Очень часто I'm afraid используется просто в качестве вводной фразы и переводится что-то вроде "к сожалению".
Представьте, что вы пришли в кафе и хотите сесть у окна:
We would like a table near the the window.
Официантка же будет вынуждена вас огорчить.
I'm afraid, all tables near the window are taken.
Не боится же она, в конце концов!
scared
Отличное слово для того, чтобы рассказать о своих эмоциях.
Вы идете по улице с подругой поздно ночью. Света нет. Откуда-то постоянно раздается шорох и шум. Подруга шепчет
I'm really scared
scare , кстати, может быть и глаголом. Переводится "пугать".
И сейчас будет немного нецензурный пример.
Вас сагитировали посмотреть ужастик. А вы вообще не по такому жанру. Вы натерпелись ужаса и рассказываете подруге (такой же трусишке)
That damn film scared the crap out of me!
Этот проклятый фильм вас напугал... до чертиков. Хотя английская версия связана не с загробным миром, не с адом, а с испражнением на фоне испуга.
Возьмем несколько слов реестром повыше.
frightened \ petrified \ terrified
Это, конечно, слова более формальные. Обратите внимание на окончание ed. Оно сигнализирует, что перед вами вурдалак. Шучу. Причастие.
Страх, кстати, по-английски - fear. А если это страх уже болезненный, то, конечно, фобия - phobia.
А "трусишка" - coward, chicken, scaredy cat.
Ничего не бойтесь и учите английский!:)
Буду благодарна за лайк и подписку!