Найти в Дзене
Толкачев. Истории

Юкио Мисима "Жажда любви". Почему страсть японки не находит отклика у нашего читателя?

Ее сжигает страсть, она подставляет руки под огонь, - она готова на все.
Оглавление

С прочтением этого романа в России произошла странная история. У него оказалась в основном женская аудитория, которая не простила роману отсутствия закрученного сюжета, не полюбила ни одного из героев, а главное, не простила отсутствия любви...

Мы не расскажем весь сюжет романа, - интригу сохраним...

Три отзыва о романе "Жажда любви" наших читательниц (отрывки)

Японская гравюра
Японская гравюра

Примерно 15-20 русскоязычных отзывов удалось найти на разных сайтах. Немного, но все отзывы на роман написаны женщинами или 99% написаны женщинами, что одно и то же.

1."Очень минорная, однообразная книга. Ни один персонаж не вызывает симпатии, хотя и острого отвращения тоже нет, хотя они все какие-то жалкие и некчемные. Какая-то тоска и безнадега, совершенно непонятные чувства и эмоции. ...Почему книга называется " Жажда любви" для меня непонятно... Главная героиня, по-моему, вообще не адекватна, но восток -дело тонкое - судить не берусь".

2."На протяжении всей книги, меня преследовало чувство необъяснимой грусти. Необычная манера написания, которая вроде жесткая, сухая, но в то же время простая и понятная, притягивает. Правда иногда, складывалось ощущение, что автор уходит в излишние описания деталей, препятствующие полноте восприятия".

3. "Да и если подумать, то нет в романе места для любви, есть всего лишь желание владеть кем-то, подмять под себя, насладиться, одним словом - жажда, безумная жажда власти над чувствами. И из этого эгоистичного желания на глазах читателя вырастают наклонность героини причинить боль окружающим, этакий психологический садо-мазохизм. Героиня меня бесила, да красивая бестия, но до чего же она эгоистична и глупа, собственноручно отравляет воздух вокруг себя, ломает жизни себе и окружающим..."

Понятно, что по названию читатель вправе искать любовь..., но если вдуматься: жажда любви - может быть это страсть, а не любовь, все-таки жажда.

Что Мисима говорит о концепции романа?

Начнем с того, что к великому сожалению для тех, кто пишет критические рецензии на Мисиму, и упрекает его в простоте - они не заметили слов автора, им посвященных.

Мисима говорит:

"Простота — наивысшая точка соприкосновения жизни и искусства. Тот, кто презрительно относится к простоте, вызывает только жалость — ибо тем самым он признает свое поражение. Если человек боится простоты, значит, он далек от зрелости".

(Причем автор это высказывает в самом романе).

Три отзыва как три "тополя на Плющихе", - схожи "друг с дружкой", например, по наличию разочарования романом, и разнятся лишь в степени пересказа сюжета, где главная героиня Эцуко, потерявшая из-за тифа мужа, который ей изменял, спит с его отцом, испытывает страсть к работнику отца по имени Сабуро и, наконец, идет на преступление.

Как видим, я умышленно, и несколько утрированно, и даже в грубой форме нарисовал фабулу в одном предложении.

Но Мисима..., он обнаружил страсть японской женщины, которая свернет горы, - перечитайте, и он заставит вас наслаждаться японским романом, впрочем, как и другими романами. Достаточно несколько цитат..., чтобы захотеть полюбить этот крохотный роман о безудержной женской страсти.

Цитаты из романа "Жажда любви"

Японская гравюра
Японская гравюра

Наслаждение лексикой

"Эцуко была окружена всевозможными домыслами словно изгородью..."

Наслаждение литотой

"Крохотные капельки, сияя словно жемчужины, повисли на волосках, неразличимых на коже."


Наслаждение главной героиней и ее символами

"Она перебирала ночные цветы, вздрагивавшие на ее коленях. Там была одна хризантема, одна веточка колокольчика..."
"Смысл жизни Эцуко представляла в виде экзотического растения".
"На кончиках листвы дрожали последние лучи закатного солнца".

Наслаждение ее молодостью

"Молодость переполняла ее плоть. Этот маленький, глупый и слепой зверек выводил ее из равновесия".

Наслаждение ее шпионской игрой в доме свекра

"Сабуро, вырываясь из цепких женских рук, схвативших его за бедра, волочил за собой Эцуко по тенистым кустам.
-Подожди! Подожди! - кричала она".

Наслаждение страстью

"Ее страсть - судя по проявлениям - свидетельствовала о безграничной человеческой жажде самоистязания. Порой эта страсть затопляла берега надежды; она воплощала в себе подлинную модель человеческой экзистенции - причем в откровенной, как бы охватывающей, обтекающей, обволакивающей форме. Страсть - это идеальная среда, в которой человеческая душа проявляется во всей полноте и совершенстве".

Наслаждение наивными, чистыми, буквально как лесной ручей, рассуждениями

"Что происходит с нашей памятью? В то время как совершаемые нами поступки не оставляют в ней и следа, нас продолжает волновать память сердца".
"Беспредельные страдания, которые выносит человек, заставляют поверить в его бессмертие".

Наслаждение философией

"...Однако ничего не случилось".

Японская гравюра
Японская гравюра

Любое прикосновение к роману Мисимы - наслаждение.

P.S. И еще, прошу прощения за повторение одного и того же слова в заголовках.

------------------------------------------------------------------------------------------

Читайте на канале статью о писателе:

Юкио Мисима: жизнь на грани Ренессанса и современности

Подписывайтесь на канал "Напиши шедевр"!