Найти тему
Горизонт

Ф 1254 Феномен BTS (Однажды в Южной Корее) с горизонтом Wish you were here.

"Wish you were here". Существуют ситуации, в которых эта фраза трудно мыслима, как: "не вопрос".1Очевидно, может быть, что такой ситуацией, кроме прочего, может быть и карантин. «Действительно ли хотелось бы, чтобы ты был здесь?» Более того, действительно ли хотелось: «чтобы все были бы здесь, в карантине?» В случае отсутствия эпидемиологического карантина не вопрос, видимо, отправиться туда, где может быть жалко, что нас нет. И иначе желать карантина как раз, может быть странно. В ситуации эпидемиологической пандемии, карантин может быть желанной вещью, желанным социальным институтом. Тем не менее желанным явно не навсегда. И потому скорее, в ситуации карантина, во время пандемии может иметь место сложное отношение, складка желания, что может быть выражена и вопросительной интонацией этой фразы. Некоторые, впрочем, широко известные сайты в сети, могли бы вполне сделать эту фразу, "Wish you were here", своим лозунгом, если бы цель, кроме прочего, как раз ни состояла бы в том, чтобы удерживать пользователя на известной дистанции и именно в такой сети Интернет.

WEB камера, что призвана радовать видами Голливуда, на одном из сайтов Интернет, какое-то время, во всяком случае, была блокирована такой надписью: "Wish you were here". Тем не менее, надпись могла быть очевидно уместной, высказанная, как пожелание присоединиться к "Ла Ла Лэнд" собственной персоной.

Что же может быть не так с устоявшимся в некоторых местах переводом, и этой фразы, названия, и в целом текста песни? Довольно распространенный ресурс в сети «Рунета», созданный для толкования текстов музыкальных произведений "Амальгама", предлагает аж три варианта перевода на русском языке текста известного сочинения группы " Pink Floyd ", "Wish you were here". И все они, могут быть за то, что слово английского языка “from”, это может быть исключительно предлог "от", в переводе на русский язык. Но это не совсем так, если ни совсем не так. Это может быть и: предлог "из", и союз " с". Почему такое внимание к такому простому слову и возможностям его употребления. Смысл поэтической речи может разрастаться в большой степени независимо от грамматических и синтаксических условностей употребления, тех или иных слов. Во многом, в этом и состоит, то простое и не простое обстоятельство, что значение такой речи,- в смысле отсылки к чему то более или менее однозначному и самой по себе однозначной такой отсылки,- приостановлено, и такая речь, в общем смысле фигуральная, образна и по сути, не прямая. Может быть не важно, и главное принципиально не ясно, ни кто говорит, ни о чем. То есть, даже если слово употреблено в привычном порядке, отсюда отнюдь не следует, что его смысл в таком произведении может определяться, исключительно таким правилом употребления, хотя и это может быть так. Первая фраза теста песни, все же, содержит эллипсис, и видимо не один. Он определяет превалирующим образом, то, как может разрастаться смысл. Переводить такой текст буквально, следуя ближайшим правилам грамматики и синтаксиса, пользуясь авто дополнением, легко находя аналог подстановки, вместо пустого множества, что образует как раз фигура эллипсиса, может быть наивно. Теперь это часто не делают даже машины. Из этого не следует, что переводы, развертывающиеся вокруг слова "различие" или " разница", что может подразумеваться переводом предлога from - в виде "от", могут быть исключительно неверны. "Ну что, сможешь ли ты отличить небо от ада..." Но то, что они ни единственно возможные. В этом и состоит пролиферация смысла поэтического сочинения. Фактически, в поэтическом произведении допустимо перебирать все значения каждого слова, в виде его аналога. И более того допускать в переводах вхождение не только слов из семейства однокоренных, но и вообще как-либо с ним связанных и как раз часто способом замены, в иных, самых разнообразных фигурах речи, числом до 150, и прежде всего в устойчивых афористических выражениях, что иногда называют крылатыми, и что теперь можно назвать и “вирусными”. Сложность в том, что выбрать придется, по большей части, одно какое-то слово, во всяком случае, в этом месте перевода поэтического текста с одного языка на иной язык. В этом принципиальная неоднозначность таких произведений искусства. Что же, с этим нас и можно, видимо, поздравить, они могут быть у нас. "Казнить нельзя помиловать". “So, so you think...” "Вы мыслите так себе...". "Как-то так, мыслите...". "И так, и сяк мыслите...". "...You think you can tell Heaven from Hell blue skies from Pain". "Разве можно сказать, что небо [сделано, состоит, произошло] из ада, а голубые небеса из боли?" Или, разве можно высказать ад и рай, голубое небо и боль?

Но перевести tellв виде "сказать" может быть еще слишком буквально. "Можешь ли ты сотворить мыслью рай из ада и седьмое небо из боли? Ты действительно здесь? Ты действительно здесь, потому что хочешь быть здесь, тут и потому и мы хотим этого, но даже если и не так, то действительно ли мы хотим чтобы ты был тут, зачем ты здесь?" Смысл такого подстрочника и далее может пролиферировать, если не в подстрочник, то в диалог, и если не к античному Платону и с античным Платоном, и НЗ, то к АЭ и далее. Но видимо, все же, скорее к одному из ближайших образов к этому смыслу, из великих предшественников, из той же области, к "All you need is love". В русском языке можно встретить аналог развертки такого тезиса:" Кого ты хотел удивить". Разве перед лицом священного, не стоит лишь молчать? Но разве рок концерт происходит исключительно в таких священных местах, в которых поют лишь псалмы, а не скорее может быть в Вудстоке? И иначе, разве не призвано это музыкальное и поэтическое событие, как раз к тому, чтобы там, в Вудстоке, что взят как имя нарицательное таких возможных концертов, и ни смылись и не утопились?

Альбом в целом может быть, таким образом, прочитан, и как благожелательное в общем, напутствие серферу Интернет, сиять и далее брильянтом с долей безумия, в особенности с такими сервисами, как Google Earth, так и крайнее отвержение и ниспровержение какой-либо попытки приблизиться к месту и статусу бога, вездесущности, всемогущества и всеведения, с возможным диагнозом такого посыла в виде: шизофренической психопатии. Взаимно, что называется.

Помниться Лютер советовал иногда быть свиньей. Этот шаг, видимо, может большей частью вытащить из тех ловушек власти и власти мысли, в том числе, что уготованы слушателю в этих произведениях. Пройти фильтр “Pink Floyd”, это значит быть в чем- то протестантом, как не странно. Они фильтруют и не скрывают этого и при этом может следовать все что угодно, во всяком случае, отчасти, теперь, все еще, и прежде всего в сети. Кто только не может слушать их, да еще и с переводом. Феномен BTS. Оказывается, довольно легко можно оставить позади “Карибскую ночь”, сколько бы ее еще ни было, и как бы она ни могла бы быть нежна. Впрочем быть немного протестантом, со всем сонмом противоречий, в том числе и противоположности смыслу, протестантской аскезы и потребления, уровень которого может быть всегда недостаточен. Но и таким образом, может быть совершенно все равно, какой у этих произведений искусства может быть смысл, кроме простого наслаждения их восприятием.

Эта оценка о возможной шизофрении их создателя, таким образом, может отнюдь не свидетельствовать о такой, но лишь о статусе врача, который дает такой диагноз, что аналогичен тому, что показан во франшизе "Терминатор".

Этим, этой неоднозначностью, такие произведения, как и их возможные токования, могут пугать тех, кто избыточно боится неопределенности и действительной пролиферации различия, что, вообще говоря, может быть, и ни страшна, и не соблазнительна.

Произведение искусства — это не техника, что предоставляет готовые инструменты для использования. Это не прошивки идеологической пропаганды, хотя и могут быть ими. Еще и именно поэтому возможное средство от тюрьмы "Стены", это "Wish you here", и иначе. Но главным образом произведения иных авторов. Отчасти, временная ось первенства в создании произведений, здесь может не иметь значения, так как будто они созданы все сразу разом, коль скоро могут быть так в наличии. И все же в известном смысле временная последовательность моет быть смыслов обещающей. «За чем ты здесь — животное? ̶̶̵

За стеной». Или быть может :«хотелось чтобы ты был здесь животное, за стеной». Главный герой эпоса "Стена", — если это ни о маленьком человеке Достоевского, и ни о мелком буржуа, о котором разве может быть эпос, — видимо, всерьез озабочен таким вопросом, а тут ли он? “Быть или не быть”. Не отделяет ли стена его и от его собственного существования, так что тезис: "ты же все равно будешь играть", — может оказаться бессмысленным. Он быть может просто не существует.

“Мапет шоу”. Лягушка музыкант, смешная кукла, выходит к зрителям таким же куклам и спрашивает о их пожеланиях. Ответ оказывается до удивления прост: " ты же все равно будешь играть". В общем смысле, видимо, это косвенный способ сказать или намекнуть на то, простое и не простое обстоятельство, что тот, кто спрашивал о пожеланиях зрителей, просто не умеет играть на скрипке, на которой собирается это делать. И потому, коль скоро, его стремление быть тут, столь сильно, а оно видимо таково, то и желать ему тут нечего, придется "терпеть», пусть бы и «ради волейбола" , хотя и не хочется в этом смысле ничего, коль скоро, музыкант вовсе не тот, за кого себя выдает. Кроме того, кукла, ведь, собралась показать шоу.

Музыканты из группы "Metallica", просто сыграли этот музыкальный трек “Which you were here”, без всяких слов. Это было последовательно и разумно, в том смысле, что, коль скоро, они умеют играть на электрических гитарах, то это может быть истиной указанного истолкования текста песни, что выше.

И коль скоро же, сам фронтмен “Pink Floyd”, все же, пел текст, что так сочинен, и он вместе с группой, делают это после вопроса, что задал быть может, вместе со всей группой фактом исполнения, в этом тесте, то вопрос может быть переадресован им самим, группе “Pink Floyd” и, вообще говоря, фронт мену этой группы. «Do you think you can tell?» Зачем петь, если очевидно, что, может быть, не в тексте песни или в ее смыслах дело, но в музыке, в исполнении, в жизни, которой как раз и соответствует разрастание смыслов поэтического произведения, коль скоро, жизнь может быть сама столь разнородна в существовании, что прежде сущности, даже видимо и у Бога. Кой толк и в словах этой песни, если они прах и тлен. Такое вот возможное толкование в духе Дунса Скотта. ( Бог может быть есть все во всем, и потому он может быть никогда не существовал, как индивид, и разве что тайна Троицы. Любое имя годиться, подходит к нему, и потому, ни одним ни может быть назван, исключительно. Что прежде, сущность или существование для Его бытия, может быть неведомо, как и о том, если они вообще у Бога, как такие различные или тождественные. Потому и нужны были Соборы, чтобы ни частная ни всеобщая экономии ни страдали бы одна в ущерб другой. И это было полезно для жизни больших сообществ.)

Но разве вопрос не смещается или не может быть смещен, теперь, на музыкальное исполнение, и как раз в виду того, что отсутствует ̶̶̵̶̶ стихов и их возможного смысла? Зачем играть и музыку? За стеной? Это было действительное событие, что музыканты группы «Metallica » спели на русском языке в РФ.

Уже приходилось говорить, что при некоторых болезнях психоневрологического свойства, любое эмоциональное волнение может вызывать довольно сильную нервную боль, иногда сопоставимую с сильной зубной болью или даже сильней, иногда намного сильней. Любое эмоциональное волнение, в том числе, и связанное с удовольствием может быть триггером сильной нервной боли, так будто за открытый нерв, кто-то дергает. " Ты же все равно будешь играть". В таком состоянии пациенту, может быть все равно, кто и как играет и, более того, чем, в известном смысле, кажется, лучше тот может играть, тем может быть хуже. Отсюда, в том числе, отчасти созвучно Лиотару, может быть такое приземленное толкование и лозунг: Шёнберга! Авангард, в том числе, и музыкальный: формализм для людей с ограниченными возможностями? "Опоясывающий склероз" или "рассеянный лишай", болезнь, что может быть производна от переизбытка холестерина и прочих ингредиентов разного рода жира. Отсюда, видимо и последовала "Ферма". В известном смысле, что оговорен выше, пролиферации, и это действительно может быть так. Но не исключительно, вот что упускается теми, кто фиксируется на травме. Но как это не делать больным? Произведение искусства это “фармакон”, что обладает известной принципиальной двусмысленностью быть, и даром и ядом, и возможным лекарством, и отравой. Но как знать в сети, кому ты играешь? Для кого ты теперь диктатор от музыки, что сечет супер басами. И разве не тот, для кого "Стена", это не предупреждение о возможном роковом и катастрофическом заблуждении, но просто рецепт выхода к здоровью, к прошивке машины, но что функционирует, "главное, чтобы машина работала", к жизни, что, ведь всякая может быть за счет среды, за стеной, за которой он здесь? Впрочем, как известно в известных границах и различие между ядом и лекарством, может быть, довольно устойчиво, что же, что все еще относительное. Позитивность смесей, что в виду и смешения и масштабирования, могут быть фракталы и тем близки фигурам речи, как раз и обнаруживается в статусе лекарств, в том, что могут быть лекарственные.

Все остальное может отметаться в толковании, фиксация может быть только на этом реальном смысле, что как раз двусмыслен. И за и против, и ни там и ни там, будучи и здесь, и там, прямым аналогом движения. В смысле, что если, ни ищет средневекового реализма, быть богом, то просто зацепки. Возможна ли жизнь без: боли, страдания, агрессии, и мягко говоря, толкотни?

Но зачем такое произведение здоровым? Чтобы заболеть? Да нет, это может быть просто перформативное высказывание. Но разве не могло стать ясным, что это скорее перформативное противоречие? Быть может парадокс мысли для разумного сообщества может состоять и в том простом и не простом обстоятельстве, что могут быть полезные для такой общины мысли, но что бесполезны для нее.

Что, кажется, кроме “Панинеро95», чего-то бодрого, может вытащить нас из этого колодца, сомнительного пожелания быть здесь? Или что кроме этой веревки, можно посоветовать в виду повешения тем, кто предлагал нам ее? BTS, мог быть таким ответом, и видимо действительность лучшее доказательство возможности. После этого трудно может быть отрицать, что и известного рода тексты пишутся и из текстов. Ребятам грозит быть мультимиллионерами, после того, как всего один трек зашел.

Весь массив музыкальных произведений может толковаться как косвенный диалог, сон, что можно пытаться прочитать, как разумный диалог, видимо, и “Pink!” с “Pink Floyd”.

Вспомним книгу Иова, все трое его новых друзей оказались не правы перед богом, просто и не просто потому, что призывали терпеть и смириться. Моральная дефляция, вот с чем, кроме свой болезни боролся Иов, с тем, что потом могло бы стать евреем аскетом. И он оказался прав перед Богом. Ребята из BTS, видимо наивно живут радуясь этому обстоятельству все еще наивной жизни. Единству желания и реальности в производстве. Хотят, то, что делают, и делают то, что хотят. Что отчасти может выгодно отличать их от таких друзей. И все же, гнев, пусть и праведный, благородный, как и такая же ярость, Иова, может быть триггером сильной боли, как и все то, что является триггером такого гнева. Более того, триггером: радости, печали или восторга и всего многообразия оттенков эмоциональных событий. Кто не скажет :“терпи”? Видимо сам Иов. Эта книга Иова граница, за которой новая заповедь, смысл которой каждый раз в новой ситуации, в том числе и непредсказуемого прошлого.

После того, как смысл постмодернизма был прояснен, его можно находить во всем, чтобы то ни было, в особенности касательно произведений искусства. Любое из них может быть найдено постмодернистским шедевром, просто и непросто потому, что мера соответствия формы и содержания, это не простая мера. Удалось показать, что картина "Менины" Веласкеса действительно расколота, в не меньшей мере, чем холсты Тернера и обращена, скорее к мысли, чем к какому- либо эмоциональному волнению. На наш взгляд произведения Пинк Флойд, все же, могут быть, далеки от исключительно реализма, который им можно приписать в виду известной традиционной гармоничности этих сочинений и именно в том же отношении, возможного сравнения, в том числе, и с додекафонией. Тем не менее, известная часть трека может прочитываться автоматическим редактором музыки именно как шум.

Wish you were here? — может быть не только вопросом, но вопросом к Декарту. Можно ли вообще мыслить без перформативных противоречий, как и двигаться без противоречия. Движение ведь формально логически кажется невозможно. Можно ли ходить в ответ на этот тезис о невозможности движения, не противореча себе. После того, как логик Зиновьев А. А. легко ответил, видимо, можно мыслить движение без противоречия, просто как состояние что себе тождественно на интервале, ему отчасти пришлось, писать и тест под названием "Человейник", видимо, теперь, со статусом, не важно, кто и о чем.

Тезис когито, как известно, может быть интерпретирован, как перформативное противоречие в его отрицании. Невозможно отрицать, что ты мыслишь, когда ты делаешь это, если сомнение это мысль, то невозможно отрицать, что ты мыслишь, когда сомневаешься, это будет перформативное противоречие, его отрицание тезис когито, я мыслю- следовательно существую. И что? При чем же здесь тогда существование? Но разве бытие не есть, а не иначе бытие есть?

Если сомнение — это мысль и невозможно отрицать это, когда мыслишь, то разве мысль не есть, теперь здесь и вообще хотя бы мысль, тогда, не есть очевидно вместе с тем, кто мыслит? При всей возможной критике метафизики присутствия быть может, может быть Гамлет, что мыслит, но что никогда не существовал, или суперкомпьютер «Ватсон», что считает, находиться в состоянии исчисления, но ни когда не мыслил и не существовал, коль скоро, способы существования у разного сущего могут быть разные, и суперкомпьютер «Ватсон», никогда не экзистировал, что всем остальным смертным мыслящим, живым разумным, может быть доступно просто, как и сознание, самоочевидным и само данным образом и способом, может быть. Может быть далекий собеседник, для которого математика, из занятия которой и вырастает с очевидностью, кроме прочего, тезис когито, это длинный шифр не способности ловить рыбу. И могут быть события мысли вполне отличные от нашего. Может быть. Но в нашей истории мысли этот тезис выпал. И во время когда время действовать, а не мыслить, история мысли может быть единственным доступным источником результатов такого дела мысли. Не в этом ли простом и не простом обстоятельстве, что Гете выразил в простом и ясном: «в начале было дело», мотив для идеи о философии, как ее истории?

Отчасти таким образом наивное желание, чтобы не было больных, может встретить вопрос, кто же будет глядеть на здоровье, человеческого слишком человеческого. Коль скоро, больные волей не волей, иногда склонны сомневаться, а не только собираются или как раз совсем не собираются это делать.

Нет никакого смысла в этих произведениях искусства, что был бы однозначен.

И видимо они и действительно могут быть и симуляторами пандемии, во время которой все такие вопросы, вновь становятся актуальны, в той или иной мере, и без этих произведений. И во время которых, такие сочинения, это, видимо, некие средства пройти сложность через обострение. Все-таки разбудить и больного, что может ведь уснуть и в своей болезни, и в самомнении зрячего по отношению к язвам здоровья. Крайняя возможная форма такого сна может быть высказана и в известном: «Я тут живу». Что само по себе отнюдь может быть отнюдь не радикально, как простая констатация некоего пребывания.

Иначе говоря, если такие тексты могут быть мало пригодны здоровым, то больным еще меньше.

М актуальны, прежде всего, именно этим, пролиферацией различия жизни. Убить ли все вирусы или все коронавирусы или только этот? То есть, прежде всего, в отношении средств справиться с болезнью ради благой цели.

Что же, хотелось сказать этим текстом обо всем и ни о чем, всякому и никому от всякого и от никого, видимо это самое.

"СТЛА".

PS. Формально, может быть указание на то, что чистый и как раз точный формализм ложен, когда это не смесь. И именно в таблице истинности строгой дизъюнкции. В сухом остатке, если имеется “ии” или “лл,” то есть набор тождественных значений, к которым тяготеет любой формализм, эта функция ложна и истинна только когда такой набор или “ил”, “ли”. То есть, возможные исходно не приведенные фракталы истинные, когда речь идет о различии, а не о тождестве, о движении, а не о покое, не о симметрии. Проблема в том, как известно, что не все движения могут быть одинаково полезны. Тем более, когда речь идет о строгом различии. И все же, это касается, вновь, прежде всего, только чистой формы. И скорее, быть может, близки к истине, что не бесполезна для жизни, неправильные фракталы, что не свести к последовательности атомарных и не приведенных далее агрегатов, “ил” или “ли”, но с выпадающими элементами и фракталы содержательные. Тривиально, это, может быть, известно в простом и не простом обстоятельстве как раз власти слов и общего хода вещей, что и не замечает, что он афористический, по преимуществу. Почему могут быть поэты, что теперь скорее Pink Floyd, чем даже когда-то Китс или Лонгфелло, которые в бумаге, и о которых во многих местах и не догадывались, что они существуют. Просто и не просто потому, что они кроме прочего указывают границы афористичности, как в ее возможной истине,—коль скоро, ясно может быть, что истина не может быть высказана исключительно формально, — так и в возможной ложности. В этом отношении поэты или скорее поэтический смысл их сочинений, что может быть как раз отнюдь не ложью, но истиной, и действительно могут походить на шаровые молнии, массивы плазмы, что трудно удерживать в соответствующем статусе прорвы, и частью от нее, коль скоро, составные части можно менять и по составу, или, по материи, какими-то иными способами, отличными от самих по себе: вероятностных, нечетких, индуктивных. Сложность как известно в том, что поэты задают меры истинности и лжи, подобно тому как норма выработки задается, в том числе, и кем то работающим. Потому еще среди них неизбежно выделяют выдающихся. Это не исключительная прерогатива философов или логиков, задавать такие меры. Пусть бы и теперь скорее машины предоставляли бы устойчивые варианты перевода. Короче, в языке могут быть синонимы и омонимы, паронимы и антонимы, и любые иные возможные отношения между смыслом и значением слов, что оказываются сочлененными в фигурах речи, потому что могут быть языковые, лингвистические и логические фракталы, правильные и не правильные. Конечно, сказать это может быть равносильно тому, чтобы высказать тезис о том, что движение может быть потому, что есть противоречие. И все же, у этих тезисов в отличие от возможного апейрон пролиферации различий языка, сингулярных фигур речи, что не поддаются классификации словарям и синтаксису грамматик, может быть хоть какая-то определенность, что не теряет отношения к, в известном смысле, предельной всеобщности.

Караваев В. Г.

1Ближайшим образом, можно признать общим и устоявшимся такой псевдо-подстрочный перевод этой фразы что может дать, теперь (2020) Google переводчик: «Хотелось бы, чтобы ты был здесь». Просто и не просто потому, что он может быть общим в виду доступа к такому сервису и устоявшимся, в виду стабильности его работы. Но мало этого, этот перевод, очевидно, может быть, хорош и со стилистической точки зрения, во всяком случае, как такой исходный подстрочник.