Предмет мечты любой маленькой девочки – знаменитая кукла Барби – является также объектом, защищённым trade mark ► торговой маркой или товарным знаком компании Mattel. Поэтому, запустив в 1997-м свой весёлый и довольно провокационный клип, датчане из Aqua «налетели» на судебный иск.
Дело прошло несколько судов, в которых производитель игрушек пытался доказать, что несанкционирование использование его товарного знака в виде сексуального объекта да ещё и обозванного blonde bimbo ► [туповатой] сексуальной блондинки = нанесло урон его репутации. Суды раз за разом отказывались признать законность требований Mattel. Но компания продолжала апеллировать в вышестоящие суды и дошла до Верховного Суда США, который и поставил точку: использование было признано номинальным и пародийным, а такие вещи защищены знаменитой 1-й Поправкой к Конституции США. А на сладкое я расскажу вам, как цинично Mattel «переобулся» спустя всего несколько лет.
Hiya, Barbie
Hi, Ken
Do you wanna go for a ride?
Sure, Ken
Jump in
Здорово, Барби
Привет, Кен
Не хочешь прокатиться?
Конечно, Кен
Запрыгивай
Ref:
I'm a Barbie girl, in the Barbie world
Life in plastic, it's fantastic
You can brush my hair, undress me everywhere
Imagination, life is your creation
Я – Барби, [живу] в Барбином мире
Жизнь в пластиковом мире – [просто] фантастика!
Можно расчесать мне волосы, раздеть меня догола (буквально: везде)
Воображение, ты создало целый мир (буквально: жизнь)
Come on, Barbie, let's go party
Давай-ка, Барби, пойдём повеселимся
Ref 1.
I'm a blonde bimbo girl in a fantasy world
Dress me up, make me tight, I'm your dolly
You're my doll, rock and roll, feel the glamour in pink
Kiss me here, touch me there, hanky-panky
Hanky-panky ► это и весёлые проделки, и самое настоящее мошенничество, обман, надувательство. Когда кто-то gets tight ► он расстроен или напрягается по поводу того, как с ним обращаются окружающие. С другой стороны если про двоих говорят: they're tight ► имеют в виду, что они очень близки, «не разлей вода». А вообще tight ► плотный, тесный или стеснённый, стиснутый. He held her tight ► Он крепко обнял её. Сравните: I was tight on money ► У меня была напряжёнка с деньгами.
Bimbo ► итальянское слово, означающее мальчика (для справки девочку называют bimba). Уже в начале двадцатого века оно превратилось в США в жаргонное обозначение симпатичного, но туповатого или чрезмерно наивного молодого человека. В двадцатые годы прошлого века слово, опять таки благодаря музыкантам, стало использоваться для обозначения таких же девушек. И уже в 1929-м году оксфордский толковый словарь узаконил такое использование, хотя ещё полтора десятка лет слово использовалось для обоих полов. В современном языке ближайший русский аналог: бестолковая кукла или попросту барби.
Я наивная блондинка из мира мечты (буквально: фантазий)
Наряди меня, стань моим близким другом [вариант: сделай так, чтобы я вздохнуть не могла], я – твоя куколка
Ты моя куколка, [ты – моя] движуха [веселье], посмотри, какая ты гламурненькая в розовом
Поцелуй меня сюда, потрогай меня здесь, [устроим] шалости
Ref 2:
You can touch, you can play
If you say I'm always yours
Ooh woo
Можно потрогать, можно поиграться
Если скажешь [мне], что я твоя навсегда
Ref 1.
Come on Barbie, let's go party |
Ah, ah, ah, yeah |
Come on Barbie, let's go party |
Ooh, ooh | 2 times
Пойдём повеселимся, Барби
Make me walk, make me talk, do whatever you please
I can act like a star, I can beg on my knees
Come jump in, bimbo friend, let us do it again
Hit the town, fool around, let's go party
Когда кто-то hits the town ► он тусуется | развлекается | веселится всю ночь [по клубам или дискотекам].
Веди меня (буквально: заставь меня ходить), разговори меня, делай [со мной], всё, что тебе угодно
Я могу играть [вести себя] как звезда, [а] могу [униженно] умолять на коленях
Запрыгивай, наивненькая [дурочка], давай-ка ещё разок
Затусуемся, будем валять дурака [шляться], повеселимся
Ref 2.
Come on Barbie, let's go party |
Ah, ah, ah, yeah |
Come on Barbie, let's go party |
Ooh, ooh | 2 times
Ref 1
Ref 2
Come on Barbie, let's go party |
Ah, ah, ah, yeah |
Come on Barbie, let's go party |
Ooh, ooh | 2 times
Oh, I'm having so much fun
Well Barbie, we're just getting started
Oh, I love you Ken
Ох, мне так весело
Ну, Барби, мы ж ещё только начали
Ох, я люблю тебя, Кен
В 2009-м году, когда из-за появления смартфонов и игр для них продажи Mattel стали заметно снижаться, компания решилась на использования это песенки в своих рекламных кампаниях, но с отредактированным текстом. Вот такой цинизм.
***
Поддержать канал можно тут. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и список лучших постов за первый год существования канала. И, пожалуйста, не забывайте делиться ссылками с теми из своих друзей, кому это может быть интересно.
А если необходимо поставить или подтянуть разговорный английский, вы можете постучаться сюда.
Раньше мы уже разбирали такие супер-хиты 90-х, как Suzanne Vega – Tom's Diner, Ace Of Base – All That She Wants и Ardis – Ain't Nobody's Business.