Найти тему
ОНЛАЙН УРОКИ ТАДЖВИДА

Перевод Корана на русский #12 - Шидфар Б. Я.

﷽ *Дикслеймер. Внимание❗ Мои посты про переводы Корана несут ознакомительный характер. Чтобы выбирать перевод для чтения, нужно знать как и о хороших, достойных переводах, так и о неоднозначных, несущих ошибки и даже опасных для чтения переводах. И Аллах знает лучше ☝🏼.

🔹️ Бе́тси Яковлевна Ши́дфар (урождённая Шустер; 1928, Харьков — 29 мая 1993 (65 лет), Москва) — советский и российский филолог, востоковед-арабист, переводчик. Одна из крупнейших знатоков арабского языка и литературы. Переводчица Корана.

Б. Я. Шидфар вместе с коллективом востоковедов участвовала в крупном проекте по переводу основных источников ислама, одним из которых стал Коран.

Перевод Корана при её жизни не публиковался.

Главной целью этого многолетнего труда было стремление передать не только точный смысл текста Корана, но и стилистические его особенности. Этот труд (осуществленный в 1990—1992 годах) впервые вышел в свет спустя 1️⃣0️⃣ лет со смерти Б. Я. Шидфар в 2003 году в издательском доме «UMMAH».

Данное издание было осуществлено с рядом грубейших ошибок ☹.

🔴 В изданном тексте перевода имелись пропуски в 12 сурах.

🔴 Была не соблюдена последовательность в передаче сакральных имён.

🔴 Часто не были отмечены курсивом те слова, которые были добавлены переводчиком.

В итоге, данный перевод оказался в тени других, более раскрученных переводов, — в частности выполненного с английского языка перевода Валерии Пороховой.

В 2012 г. Издательским домом Марджани был выпущен исправленный и дополненный перевод Корана Шидфар.

Более полутора лет научный редактор перевода — профессор Казанского федерального университета Р. И. Беккин работал над подготовкой текста перевода к печати.

Особенность перевода Шидфар заключалась в удачной попытке передать стилистику текста Корана — его художественное содержание, его ритм, его рифму.

Источник текста: Википедия.

Пример перевода (сура 2 "Аль-Бакара", аяты 1-7):

-2
-3