Найти тему
Я живу в Голландии

Загадка латинской подушки

Мой очередной заход в голландский магазин секонд-хенда подарил мне новую забавную историю, которой хочется поделиться. Я купила подушку с некоей латинской надписью и красивой вязью, мне в интерьер подходит.

Латинская подушка у меня дома
Латинская подушка у меня дома

Самое интересное, конечно же, было попытаться перевести эту надпись. Вот она:

LOQUERIS
Si vis me flere, Dolendum est
Telephe vel Peleu male si ipsi
dormitabo aut Mandata
on satis est pulchra
Ridentibus adrident, ita
RIDEBO

Гугл переводчик выдал какую-то невразумительную чепуху. Зато прямой поиск по тексту привел меня в чаты переводчиков с классических языков и сверху досыпал целый ворох дискуссий на разных языках. Из отзывов знатоков латыни я собрала следующую информацию.

Этот латинский текст - грубая компоновка из произведения Горация Ars Poetica, Искусство Поэзии. Гораций жил во времена Юлия Цезаря и известен в основном своими поэтическими одами, а также крылатым выражением Carpe diem! Примерно в 20 году до нашей эры он написал другу письмо, то самое, об искусстве поэзии. В историю это частное послание попало благодаря римскому оратору Квинтиллиану, который впервые процитировал его строки примерно через сто лет.

Пассаж, из которого надерганы слова и фразы на подушке, в оригинале занимал около 100 строк текста. Вот о чем там писал Гораций: "для поэм недостаточно быть прекрасными, они должны быть убедительными и вести душу слушателя куда пожелают. Как мы улыбаемся среди тех, кто смеется, так мыщ плачем среди страдающих". И так далее. Вкратце, чтобы читатель почувствовал эмоции автора, нужно пользоваться соответствующими словами.

Но кто же испортил классический текст? В конце концов выяснилось, что благодарить следует неизвестного китайского производителя. Ткань разных цветов с псевдо-латинской надписью в виде таких подушек, а также обивки для мебели, штор и настенных панно разлетелась по миру примерно в 2000 году. С тех пор упоминания о "загадочной латинской надписи" встречаются в форумах от Тасмании и Австралии до Чили, Норвегии, Германии и даже Оксфорда в Британии. Один поляк написал, что обнаружил такие латинские подушки в католическом костеле в Белостоке :)

Каким образом в руки китайцев попал искореженный текст довольно малоизвестного латинского произведения, так и осталось загадкой.

А тут в виде покрывала http://flavias.blogspot.com
А тут в виде покрывала http://flavias.blogspot.com