Найти в Дзене
Lisovskaya

О некоторых особенностях ирландского языка

Вы никогда не задумывались, почему в английском языке так мало (практически нет) заимствований из кельтских языков? Из латинского - пожалуйста, из французского - полно. А от кельтов, с которым англичане живут бок о бок столько лет - только географические наименования: Темза, Лондон, Корнуолл ...
Оглавление

"Тот факт, что богослужение не может начаться раньше, чем появится священник, не требует толкования, но тот, что и сеанс в кино не может начаться раньше, чем соберутся все священники, как местные, так и приезжие, кажется не совсем понятным чужестранцу, привыкшему к континентальным порядкам. Ему остается только надеяться, что местный священник и его друзья скоро завершат ужин и беседу после ужина, что они не слишком углубятся в школьные воспоминания, ибо тема "А ты помнишь, как..." поистине неисчерпаема: а ты помнишь, как латинист, как математик, ну и, конечно же, как историк!.."

Генрих Бёлль, из "Ирландского дневника"

Говорят ли на ирландском в Ирландии?

Вы никогда не задумывались, почему в английском языке так мало (практически нет) заимствований из кельтских языков? Из латинского - пожалуйста, из французского - полно. А от кельтов, с которым англичане живут бок о бок столько лет - только географические наименования: Темза, Лондон, Корнуолл ...

К сожалению, причина этому грустная и позорная (как я считаю) для анличан. Со времен покорения Ирландии англосаксами, последние гнобили и презирали ирландцев, считая их тупыми нищими крестьянами, и потому не хотели иметь ничего общего с их культурой и языком, зато активно насаждали им в качестве государственного языка английский.

Например, начиная с 1691 католикам Британских островов (а это значит - всем ирландцам) было "запрещено получать образование, профессию, заниматься коммерцией, арендовать землю и даже содержать лошадь" (из книги "Удивительные истории на ирландском языке"). Нормально?!

Неудивительно, что и сами ирландцы вскоре почти полностью перешли на английский и потребовались долгие усилия политиков-патриотов, чтобы ирландский язык не просто стал вторым государственным в Ирландии (а это случилось только в 1922 году), а чтобы люди поверили и стали снова разговаривать на нем. Хотя и сейчас не 100% населения владеет своим родным языком (смотреть например ролик Могут ли ирландцы разговаривать на ирландском?).

Много было печальных событий. И Великий голод. И ужасно огромные потоки эмиграции, когда за полвека население Ирландии сократилось вдвое (!!). Катастрофическая бедность вплоть до 90х годов 20 века. А затем - экономическое чудо, невероятный подъем экономики, и сейчас она стоит на третьем месте по Индексу Человеческого Развития, сразу после Норвегии и Швейцарии.

Всем известно, что Ирландия - один из мировых оплотов католической веры. Почти 90% населения относит себя к католикам. Неудивительно потому, что до 2018 года в Ирландии были полностью запрещены аборты (кроме спасения жизни женщины), зато она стала первой страной легализовавшей однополые браки. Каково? Вот уж точно страна контрастов!

Ну а сейчас немножко об ирландском языке

  • Традиционное приветствие в ирландском языке звучит как
    "Dia duit! " (читается ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО как "диа рют"), что буквально переводится: "Господь с тобою!"

    Традиционный ответ на него: "Dia is Muire duit!" - "Господь и Матерь Божия с тобой!"

    Причем на усмотрение отвечающего он может добавить в ответ также Христа и всех любимых святых: "Dia is Muire is Padráid is Naomh Bríd is Naomh Eoin Baiste is Naomh Phroinsias duit!" - "Матерь Божия и Святой Патрик и Святая Бригитта и Иоанн Креститель и Святой Франциск с тобой!"
  • Нечитающихся букв в слове тут больше чем во французском (хотя куда больше-то). Взгляните-ка, такое буквосочетание как "-faidh " или "-fidh" - на конце слова читается как звук "И". Вместо 5 букв - просто "и"!
  • Еще пример, зима по-ирландски - Geimhreadh. А читается: Гевра. (Маленькое уточнение от носителей: в зависимости от диалекта может читаться как "gevru", "geera" или "geevra". Да, диалектов там тоже полно, и это отдельная песня.)
  • Зато хороший факт (для желающих выучить ирландский). В языке всего 12 согласных и 5 гласных. А если видите в ирландском слове такие буквы, как j,k,q, v, w, x, y, z, можете не сомневаться, что оно заимствованное.
  • А еще в ирландском есть довольно трудный для англичан (но не для русских!) звук "р". В этом ролике ирландец показывает как ее правильно произносить (примерно с 1:16) .
  • Что еще? Знаменитое виски происходит от ирландского слова "Вода" "Uisce" - читается как:"Иски". Кстати, интересно что буква "с" в ирландском всегда передает звук "к". Сильное отличие от английского и романских языков.
Mathew Swartz
Mathew Swartz

"В зеленом газетном киоске, где меня вновь покорила улыбка молодой ирландки, я купил газеты, шоколад, папиросы. И тут мой взгляд упал на книгу, затерявшуюся среди брошюр. Белая ее обложка с красной каймой уже порядком испачкалась; продавалась эта древность за один шиллинг, и я купил ее. Это был «Обломов» Гончарова на английском языке. Я знал, что Обломов - из тех мест, которые находятся на четыре тысячи километров восточное Ирландии, и все-таки мне подумалось, что ему самое место в этой стране, где так не любят рано вставать."

P.S. О грамматических и синтаксических особенностях ирландского