Перевожу книгу о Японии чешской писательницы Милославы Горак "Две весны, две осени" . Рисую к ней иллюстрации, в рамках Inktober2020.
"...Дорога все еще не кончалась, хотя океан уже стал проглядывал сквозь верхушки придорожных деревьев. Вот резкий поворот налево, деревья отступили назад и внезапно, в небе я увидела летящих рыб. Они были огромные, яркие, живые! Их тела упруго извивались, хлестко преодолевая напор встречного ветра. Эти невероятные рыбы неслись по небу на огромной скорости, преодолевая порывы бурных потоков ветра, при этом оставаясь на месте. Ровно там, где их установил хозяин большого японского дома с серо-голубой черепицей на крыше. Это были Коинобори, японские традиционные карпы-флаги. Эти флаги сделаны из ткани, они сшиты в форме трубы. Порывы ветра наполняют эту трубу объемом, заставляя ее жить и двигаться вместе с ветром. Весной, в Японии коинобори устанавливают только те семьи, в которых растут мальчики. Карп-кои, это не просто рыба, это- символ. Символ стойкости, мужества, силы, способности преодолеть любые препятствия на своем пути. Я вспомнила древнюю китайскую легенду , которая гласит: "Каждый карп может подняться к Вратам Дракона вверх по реке, где будет превращен в дракона"...
/продолжение следует/
Фрагменты перевода книги защищены авторским правом.
Пожалуйста, дайте ссылку на источник, при копировании материалов.