Предлагаю начать знакомство не с алфавита. На себе испытала все эти ошибки, поэтому хочу помочь начинающим или тем кто уже учит корейский, но ещё не сталкивался или не задумывался о таких обыденных, но тем не менее важных деталях.
- Привет/ Здравствуйте
안녕 - это очень неформальная форма приветствия. Как русское “привет”. То есть так не здороваются с незнакомыми людьми, а тем более со взрослыми. Корея страна уважения к старшим, как и Азия в общем. Произноситься мягко и без ударения (в корейском языке нет ударения!) в конце не русская “н”, а носовая как в английском “ng” (ан-ёng)
안녕하세요 - формальное приветствие, выказывающее уважение. Наше “Здравствуйте”. Для последней буквы губы трубочкой и говорим “йо”, а “х” произносим еле еле (ан-ёng-ха-сэ-йо).
У меня случилось такое один раз и я очень рада, что это было в сообщениях, так как бедный человек (на 6 лет старше меня) был мягко говоря в шоке, а я думала, что так милее и доброжелательнее звучит. Но отчитали меня не доброжелательно. Тем не менее сейчас это мой хороший друг и мы со смехом вспоминаем начало нашего знакомства.
“안녕” - друзья, одногодки или знакомые, которые разрешили с ними так здороваться.
“안녕하세요” - люди старше вас даже на год, начальники, незнакомые.
2. 제발/ 천만에요 - два “пожалуйста”
Эта ситуации в корейском языке, точно такая же как и в английском. А именно Please=제발 , то есть как просьба, мольба и т.д. Первая буква что-то между русской “ч” и английской “j” (чэ-баль).
You’re welcome= 천만에요 мы говорим в ответ на “спасибо”. Первая буква аналогично с прошлым словом, но произносится на выдохе . А вот “어” произносится как будто хотите сказать “о”, но заканчиваете “а”. Растягивая последний слог (чо+ан-ма-нэ-йо).
Тоже была смешная ситуация когда мне сказали спасибо, а я ответила 제발 и человек решил, что мне от него что то надо, а потом вообще подумал, что надоел мне и обиделся в итоге... И смешно и грустно конечно. Так что будьте внимательны.
3. Спасибо/ Благодарю
고마워요 - спасибо. Чаще всего используется именно в этой форме. Обычное слово благодарности за что-то. Если вам помогли найти дорогу, принесли заказ в кафе и т.п. Первая буква произносится мягко что-то между “к-г”. “워” - уже знакомая “어”=о+а и “우”=у, а вместе “уо-а” растягивая последний слог ( к-го-мауо-а-йо).
감사합니다 - благодарю. То есть выражение признательности и именно БЛАГОдарности за что-то значимое для вас: 감사 - благодарность. Используется чаще всего именно в очень уважительной форме. Произносится первая буква как и в прошлом слове, “х” еле еле и растягивается последний слог (кам-са-хам-ни-да).
Скажем так, благодарность не то слово, которое стоит употреблять на каждом шагу иначе оно будет обесценено вами. И если вы правда с помощью этого слова захотите отблагодарить, то от вас это не воспримут как сердечную благодарность. Поверьте мне, это очень неприятная ситуация, когда тебе такое объясняют в лицо. Это сложно назвать ошибкой, но по моему лучше понимать разницу и силу этих слов.
Уважайте чужую культуру, язык и правила!
Если есть вопросы, жду вас в комментариях или в беседу https://yandex.ru/chat/#/join/0c84ef3d-cb3b-42e7-ae3c-73e4bdb181cd
До новых встреч в следующих статьях! Хорошего дня!