Найти в Дзене
Чердачок со сказками

Отпуск Кощея. Глава вторая. Под гнетом обстоятельств (часть 10)

Кощей рассеянно посмотрел вокруг и поежился. Август выдался в этом году дождливым, не зря Яга ссылалась на обилие грибов. Сырой воздух сочился сквозь щели окна, скапливался в комнате, проникал под кафтан и пробирал до самых костей. В конце концов, лежать стало совершенно невозможно, и Кощей нехотя поднялся. Он подумал было про камин, но при мысли о необходимости его разжигать, хотя бы и магическим способом, почувствовал непреодолимое отвращение. Зато чародей вспомнил, что где-то в библиотеке лежит старый, ветхий плед. Он спустился вниз, стараясь не смотреть по сторонам. Мутант имел обыкновение раскидывать свои телеса вальяжно и где ни попадя. Раньше это Кощея бесило, потому что он то и дело спотыкался о пса, а теперь замок казался отчаянно пустым. Чародей подавил вздох и прошмыгнул в библиотеку. После недолгих поисков плед обнаружился в дальнем углу на продавленном кресле, но в руки не дался – показалось, что непокорное покрывало срослось с древней мебелью намертво. Кощей, разозлившис
Изображение сгенерировано нейросетью Kandinsky 2.1 по запросу автора блога
Изображение сгенерировано нейросетью Kandinsky 2.1 по запросу автора блога

Кощей рассеянно посмотрел вокруг и поежился. Август выдался в этом году дождливым, не зря Яга ссылалась на обилие грибов. Сырой воздух сочился сквозь щели окна, скапливался в комнате, проникал под кафтан и пробирал до самых костей. В конце концов, лежать стало совершенно невозможно, и Кощей нехотя поднялся. Он подумал было про камин, но при мысли о необходимости его разжигать, хотя бы и магическим способом, почувствовал непреодолимое отвращение. Зато чародей вспомнил, что где-то в библиотеке лежит старый, ветхий плед. Он спустился вниз, стараясь не смотреть по сторонам. Мутант имел обыкновение раскидывать свои телеса вальяжно и где ни попадя. Раньше это Кощея бесило, потому что он то и дело спотыкался о пса, а теперь замок казался отчаянно пустым. Чародей подавил вздох и прошмыгнул в библиотеку. После недолгих поисков плед обнаружился в дальнем углу на продавленном кресле, но в руки не дался – показалось, что непокорное покрывало срослось с древней мебелью намертво. Кощей, разозлившись, дернул, плед треснул, выпустив облачко пыли, а Бессмертный покачнулся и, не удержав равновесия, рухнул на полку. Книги лавиной ухнули вниз, пребольно ударив Кощея по темечку. Бормоча проклятия, он поднялся и обозрел побоище. Часть страниц рассыпалась, некоторые корешки оторвались, но, к счастью, среди книг, хоть и старых, действительно ценных фолиантов не было. Эти тома чародей приобрел, судя по всему, еще в юности и убрал их подальше за ненадобностью. «Разобрать бы здесь, - вяло подумал Кощей. – Вот эти сказки, например, мне зачем?» Он приподнял несколько красочно разрисованных листков и вдруг замер. С нечетко пропечатанной картинки на него смотрел Мутант.

Кощей протер глаза и воззрился на листок снова, греша на разыгравшееся воображение, но пес никуда не делся. Был он, правда, темно-бордового окраса и вид имел нехарактерно свирепый, однако ярко выраженные признаки были налицо – три головы, один львиный хвост и бесчисленное множество змей вокруг шей. Картинка имела подпись, выполненную странными письменами. Чародей всмотрелся – что-то показалось ему смутно знакомым. Ну конечно, ведь он изучал этот язык в незапамятные времена... Хотя нет, здесь что-то еще...

Вдруг Кощея озарило. Он подхватил листки и ринулся в башню, перескакивая через ступеньки. Принесенный Лешим листок так и валялся на тумбочке, и Бессмертный жадно его схватил. Он всматривался в каракули несколько минут, а потом, с досадой махнув рукой, помчался обратно в библиотеку. Поиски словаря отняли у Кощея изрядно времени. Наконец, он расшифровал послание, и задумчиво опустился в кресло. Так прошло еще с полчаса.

Наконец Кощей встал. Он решительно направился в каморку, где обычно совершал свой утренний туалет и привел себя в порядок. Затем, порывшись в сундуках, чародей извлек почти новый кафтан. Немного поколебавшись, он прошел в кладовку и вернулся с мешком из-под кофе. Туда отправилось несколько крынок с молоком, два десятка золотых яиц и найденная в библиотеке книжка. Затем он нацарапал несколько слов на обрывке бумаги, прихватил со стола старинный кинжал и вышел вон.

***

Яга, страшно довольная собой, направлялась к замку. Поступь ее была несколько тяжеловата благодаря трем увесистым мешкам – кофе она взяла аж нескольких видов, на выбор, но шагала старушенция быстро. Она почти вбежала во двор, с сочувствием покосилась на корову, поднялась по ступеням и уперлась взглядом в пригвожденную кинжалом записку:

«Присмотрите за Рябой и скотиной. Скотину назвал Ромашкой. Располагайте золотом и прочим в целях хозяйства без сомнения. Уехал в отпуск. Кощей».

Послесловие ко второй главе

Переведенная (довольно приблизительно) Кощеем записка:

«О незнакомец, живущий в холодной и сумрачной чаще!

Шлю благодарность тебе и привет свой сердечный!

Имя Харон мне, работа моя многотрудна,

Пес мне подмога великая, служит он верно.

Знай же, что Цербер к тебе привязался, скучает,

Часто грустит он и смотрит, поникший, на волны.

Знай еще, что благодарность мою не измерить словами,

Буду я рад, коль придется увидеться снова.

Но отлучаться со службы никак мне неможно –

И без того с превеликим трудом в прошлый раз уломал я начальство...

А вот тебя в наших землях увидеть мы столь будем рады,

Что не измерить ничем, на весах Фемиды не взвесить!

Коли твой труд благородный тебе отлучиться в поездку позволит –

Ждем с нетерпеньем тебя на брегах тихоструйного Стикса!»

© Анна Липовенко

Начало сказки здесь.

Продолжение следует.

Короткие сказки про Тридесятый лес:

Хобби бабушки Яги

Дорого Яичко

Чудище-страшилище

Большая и маленькая (часть первая)

Список сказок по порядку здесь.