"Знать как свои пять пальцев", - хорошее выражение, которое используют, говоря, что кто-то отлично в чём-то разбирается. В русском языке каждый палец имеет своё название - большой, указательный, средний, безымянный и мизинец. А что же в английском?
В английском, как и в большинстве других языков мира, пальцы - fingers - каждый имеют своё имя, ведь эта часть тела издавна считается очень важной. Расскажу о названиях каждого пальца по порядку, а ещё о том, откуда эти названия произошли.
👍 Большой палец - thumb (/θʌm/) (буква b не читается!)
Самый короткий (всего две фаланги) и толстый из своих "собратьев", большой палец получил своё название за внешний вид. Слово thumb происходит от древнего праиндоевропейского корня tum, который означает "распухать". Получается, что большой палец на английском - "распухший".
Кстати, вопрос о том, справедливо ли большой палец вообще называть пальцем из-за его отличий от остальных, остаётся открытым, но как бы там ни было, название thumb ему вполне подходит.
👉 Указательный палец - index/pointer finger
Слово index происходит от латинского indicō, что означает "указываю, выделяю". То же значение имеет и английский фразовый глагол point out, поэтому слова index и pointer, несмотря на разное происхождение, означают одно - "указатель".
Поскольку большой палец пальцем считают не всегда, указательный имеет ещё и третье название - forefinger, т.е. "первый или передний палец".
🖕 Средний палец - middle finger
Здесь все очевидно: middle означает средний, серединный, и палец получил своё название по расположению на руке. Иногда его ещё называют long (длинный) или tall (высокий).
Как известно, показывать средний палец неприлично 😳, но это уже совсем другая история.
Безымянный палец - ring finger
"Cause if you liked it, then you should have put a ring on it" (Если тебе это нравилось, ты должен был надеть на него кольцо) - поет Бейонсе в клипе на песню Single Ladies ("Одинокие дамы"), показывая на безымянный палец. На этот палец традиционно надевают обручальное кольцо, поэтому он так и называется - ring finger, т.е. "палец для кольца".
Кстати, американцы и англичане носят обручальное кольцо на безымянном пальце не правой, а левой руки. Причина - древнее поверье египтян и римлян о том, что безымянный палец левой руки связан с сердцем веной, которая носила название "любовной".
Мизинец - pinky finger
Pinky в данном случае не имеет никакого отношения к pink (розовый). Ещё в 19 веке шотландцы назвали словом pinkie что-то маленькое. Вероятно, термин был заимствован из голландского - pinck oogen означало " маленькие глаза".
Ну что же, надеюсь теперь вы будете знать названия пальцев на английском like the back of your hand, то есть как свои пять пальцев!
Вам могут понравиться другие публикации English Winglish:
Проверьте свой уровень английского: 7 американских шуток, которые поймёт не каждый;
Desert или dessert: в чём разница?;
A/An или THE: базовые правила употребления артиклей простым языком.