Найти в Дзене
tu_profe_de_ele

"Мы выбрали испанский, потому, что он лёгкий" и что нас ждёт.

Не смотря на то, что преподавание второго иностранного языка в школах не является обязательным, многие учебные заведения включают его в программу. Иногда это бывает один язык, но часто родителям предлагают варианты на выбор. А родители выбирают испанский, "потому что нам сказали, что он лёгкий".
Примерно эту историю я каждый год слушаю от родителей, которые приводят детей подтягивать этот
Оглавление

Не смотря на то, что преподавание второго иностранного языка в школах не является обязательным, многие учебные заведения включают его в программу. Иногда это бывает один язык, но часто родителям предлагают варианты на выбор. А родители выбирают испанский, "потому что нам сказали, что он лёгкий".

Примерно эту историю я каждый год слушаю от родителей, которые приводят детей подтягивать этот "лёгкий" испанский.
Самый популярный учебник испанского как второго иностранного. Яндекс.Картинки.
Самый популярный учебник испанского как второго иностранного. Яндекс.Картинки.

Вообще, "лёгкость" испанского языка сильно преувеличена. Действительно, его фонетика не идёт ни в какое сравнение с английской, не говоря уже о родной русской. Поэтому дети быстро и легко начинают на испанском читать и говорить простые фразы. А вот в грамматике нас ждет разочарование. Основные сложности, которые нас поджидают:

1. Артикль.

Как правило, к изучению второго иностранного языка дети приступают в 5 классе, после нескольких лет изучения английского (обычно именно английский - первый иностранный). И ожидают, что им будет легче. Первым камнем преткновения становятся артикли, которых в испанском языке 8. Артикль указывает не только на определенность/неопределенность существительного, но и на род и число.

Артикли в испанском языке. Яндекс.Картинки
Артикли в испанском языке. Яндекс.Картинки

2. Спряжение глаголов.

Да, в отличие от английских, испанские глаголы спрягаются (изменяются по лицам). И с этим еще можно было бы смириться, ведь в русском языке мы с этим справляемся. Вот только личных местоимений в испанском языке больше. Кроме привычных нам, добавляются Usted - Вы, уважительно и Ustedes - Вы, но во множественном числе. А, ну и еще все местоимения во множественном числе могут быть как мужского, так и женского рода.

3. "Видишь падеж? А он есть."

Падежей немного. И только для местоимений. Проблема в том, что формы местоимений в разных падежах очень похожи, что вызывает путаницу...

Падежи местоимений. Яндекс.Картинки
Падежи местоимений. Яндекс.Картинки

4. Система времен.

Система времен действительно похожа на английскую, и в этом кроется ловушка. Она именно ПОХОЖА. Но значения и случаи употребления времен совпадают не полностью, придется учить все заново, просто перенести знания не получится.

5. Субхунтиво.

Великий и ужасный. Об него сломались многие). Коротко: это особое наклонение, выражающее не столько время, когда совершилось событие, сколько отношение говорящего к ситуации. Зачастую выбор времени здесь зависит только от того, как вы оцениваете ситуацию, т.е. не от объективных причин, и это вводит в ступор.

Зачем же вообще нужен второй иностранный язык в школе? И нужен ли?

В идеале - знание иностранных языков пригодится для учебы за границей (да, университет Саламанки - один из старейших в Европе), для карьерного роста ну или хотя бы для общения в турпоездках (не надейтесь в Испании общаться на английском вне туристических мест).
В реальности - программа второго иностранного языка довольно бедновата, и ее явно недостаточно для серьезного владения языком. Не говоря уже об организации занятий - 2 часа в неделю в группе по 20 человек.

И все же, я за изучение второго иностранного языка в школе. Каждый новый язык - это возможность. Возможность открыть для себя новый мир другой культуры.

Помните, сложности временны. Развитие мозга и создание новых нейронных связей - бесценно)