Попытайтесь абстрагироваться от русского мышления! Английский язык – это совершенно иной мир.
Местоположение - это в принципе тоже состояние, но мне захотелось посвятить ему отдельный пост.
Давайте сразу рассмотрим несколько примеров, где вы сможете увидеть, что и для выражения местоположения нужно употреблять конструкцию главный объект + to be:
Итак, для того чтобы спросить, где находится объект, употребляем вопросительное слово where + to be + объект: where am I?, where are you?, where is she? и т.д.
Для обозначения местоположения вам могут понадобится такие слова, как there и here, и предлоги in/on/at/near/over/under/behind/in front of и т.д. Их много, но, мне кажется, самыми употребляемыми являются in, on и at.
Предлог in - "внутри"
Предлог in имеет значение "внутри", "окруженный чем-либо". То есть нам нужно употреблять данный предлог, когда мы хотим сказать, что находимся внутри чего-то.
The toy is in the box. - Игрушка в коробке (внутри).
I'm in the sea. - Я в море (стою в воде, меня окружает море).
They are in the garden. - Они в саду (внутри, окружены садом).
Конечно, логика англоговорящих не всегда совпадает с нашей, и если для нас птица сидит НА дереве, то для англоговорящих она сидит IN the tree. Видимо, для них птица буквально "окружена" этим деревом.
Такие нюансы встречаются, но вы будете узнавать о них по мере изучения языка. А пока предлагаю просто придерживаться данного простого правила:
Если хотим сказать, что какой-то объект находится внутри чего-то, окружен чем-то, употребляем предлог in.
Даже если вы ошибетесь из-за различий в мышлении, вас прекрасно поймут, и если надо, исправят. Так вы и будете познавать англоязычное мышление)
Предлог on - "на поверхности"
Предлог on означает "на поверхности". Придерживаемся все той же логики:
Если хотим сказать, что какой-то объект находится на поверхности чего-то, употребляем предлог on.
The books are on the table. - Книги на столе (на поверхности).
He is on the roof. - Он на крыше (на поверхности).
The cat is on the windowsill. - Кот на подоконнике (на поверхности).
Предлог at - "на месте"
С предлогом at все немножко сложнее: более-менее подходящего аналога в нашем русском языке нет, поэтому придется научиться понимать его на практике.
Смысл у него следующий: "быть в каком-либо месте, но не обязательно внутри". Вы можете находиться рядом с этим местом, можете даже быть внутри, но суть не в этом - вы просто хотите сказать, что вы там, "на месте".
Например, если вы пошли в магазин, и у входа в магазин вам позвонил друг и спросил "где ты?", вы отвечаете "I'm at the shop". Что поймет ваш друг? - Что вы пошли в магазин и сейчас находитесь либо близко к этому магазину, либо внутри этого магазине - да не важно - вы просто находитесь там.
Даже находясь внутри магазина, вы можете ответить ему "I'm at the shop" - ну тут я, за покупками пришел, что тебе надо? А можете сказать "I'm in the shop", подчеркнув, что вы именно внутри сейчас стоите.
Часто этот предлог употребляют с глаголами meet/see: meet me at the bar (увидимся в баре), see you at school (увидимся в школе):
Итак,
Если хотим сказать, что какой-то объект находится в каком-либо месте, не уточняя внутри или снаружи, употребляем предлог at.
Ну и давайте рассмотрим примеры из фильмов, в которых употребляется конструкция главный объект + to be + in/on/at:
Надеюсь, теперь эти предлоги стали для вас более понятными :)
(Конечно, стоит отметить, что они могут употребляться и в других значениях, обозначение местоположения - лишь одна из их значений.)
Ставьте лайк и подписывайтесь на канал, если пост показался вам интересным. Спасибо! :)