Немногие из нас могут похвастаться знанием немецкого языка. Тем не менее, передача телевидения ГДР, будет интересна всем поклонникам как Высоцкого, так и Театра на Таганке.
Эту телепередачу нашла и выкупила пани Марлена Зимна — известный польский «высоцковед», литератор, переводчик, журналист, создатель Музея Владимира Высоцкого в Польше. Впервые ролик был показан в 2009 г. в польском Кошалине во время 7-го Международного фестиваля документальных фильмов о Владимире Высоцком "Страсти по Владимиру". Историю находки она довольно подробно описывает здесь: "ВЛАДИМИР ВЫСОЦКИЙ НА СЦЕНЕ DEUTSCHES THEATER". А нам остается вечно помнить и благодарить эту замечательную женщину за все, что она сделала для памяти В.Высоцкого и для всех нас.
В 1978 году в связи с 80-летием знаменитого немецкого драматурга Б.Брехта в столице ГДР было организовано мероприятие под названием "Brecht-Dialog 1978. Kunst und Politik". Брехтовский диалог проводился в Берлине раз в десять лет, в рамках этого фестиваля проходило множество мероприятий и, конечно же, демонстрировались спектакли по пьесам Брехта. Конечно же, была приглашена и Таганка со своим "Добрым человеком из Сезуана".
Спектакли по пьесам Б.Брехта проходили на сцене знаменитого Deutsches Theater в феврале 1978 года. И приезд Театра на Таганке вызвал настоящий ажиотаж не только берлинской публики, но и более широкой аудитории. Иначе зачем бы телевидению ГДР 11 февраля снимать и дневную репетицию, и вечерний спектакль, а затем через два дня еще и пресс-конференцию в фойе театра с участием Юрия Любимова и актеров ТнТ?
Выпуск передачи "Kulturmagazin", посвященный Брехтовским диалогам, включает восьмиминутный фрагмент, посвященный исключительно Таганке. Ведущая передачи говорит немало лестных слов, называет выступление таганковцев кульминацией праздника. А ведь кроме них выступало немало немецких коллективов. А вот поди ж ты, лучшими оказались иностранцы. Именно Таганка завоевала наибольшее число зрительских симпатий, и именно ее выступление запомнилось немецкой публике и критикам как "Glanzpunkt" Международного брехтовского диалога.
Для тех, кто совсем не знает сюжета пьесы, ну оооочень краткое содержание.
О сюжете передачи же расскажем гораздо подробнее :)
В сюжете мы видим фрагменты дневной репетиции, фрагменты вечернего спектакля и пресс-конференцию. Конечно, голос немецкого диктора многое заглушает, но разобрать можно. Есть коротенькие фрагменты интервью с В. Смеховым (3-й бог) и З. Славиной (Шен Те).
Фрагмент репетиции включает сцену, в которой отчаявшийся и только что пытавшийся свести счеты с жизнью Янг Сун объясняет остановившей его женщине, что такое летчик, что значит для него эта профессия.
Сун. (...) Ты знаешь, что такое летчик?
Шен Те. Да, в чайном домике я видела летчиков.
Сун. Нет, ты не видела их. А если видела, то пустобрехов и дураков в кожаных колпаках, у которых нет слуха для мотора и чувств для машины. Попадает такой тип в ящик, потому что у него есть чем подмазать управляющего ангаром. Скажи такому: дай твоему ящику упасть с высоты двух тысяч футов сквозь облака, а потом поймай его одним нажимом рычага, и он ответит: этого нет в договоре. Кто не умеет посадить на землю самолет, точно это его собственный зад, тот не летчик, а болтун. А я летчик. И все-таки самый большой дурак на свете - это я сам, потому что я прочел в пекинской школе все книги о полетах. Одну лишь страницу одной только книги я не прочел, а на этой странице было написано, что летчики больше не нужны. Итак, я летчик без самолета, почтовый летчик без почты. Да что там - разве ты можешь понять".
Неповторимые и характерные интонации Высоцкого не может заглушить никакой диктор.
Цитаты из статьи пани Марлены:
"Во время репетиции видны также Вениамин Смехов (3-й Бог), Готлиб Ронинсон (2-й Бог), Борис Хмельницкий и Дмитрий Межевич (музыканты). Готлиб Михайлович производит впечатление как будто пришел на репетицию прямо с экскурсии по Берлину - с фотоаппаратом на шее и со жвачкой во рту".
"Затем авторы передачи переносят нас на свадьбу (и это уже фрагменты самого спектакля, а не репетиции, время и место съемки: 11 февраля 1978 г., вечер, Deutsches Theater), вернее, в сцену ее ожидания, когда все ждут появления Шуи Та, который по вполне понятным причинам явиться не может. В этой сцене видим Владимира Высоцкого в танце а-ля Грек Зорба (то бишь а-ля сиртаки - συρτάκι). Сцена, правда, короткая, но очень выразительная и запоминающаяся".
В сценах из спектакля видны и другие артисты, в частности, Валерий Золотухин (водонос Ванг), Борис Хмельницкий (торговец коврами), Алла Демидова (Госпожа Янг, мать Суна).
И вновь видим сцену из спектакля. Это финал представления. Заключительная сцена, в которой звучат слова:
Так помогите нам! Беду поправьте
И мысль и разум свой сюда направьте.
Попробуйте для доброго найти
К хорошему - хорошие пути.
Плохой конец - заранее отброшен.
Он должен, должен, должен быть хорошим!
Этой сценой завершается найденный нашим музеем в немецком государственном архиве телевидения в Потсдаме материал из передачи "Kulturmagazin" об участии Таганки в Internationaler Brecht-Dialog 1978. Материал, над которым работали Erwin Hettfleisch, Reinhard Griebner, Dieter Kranz, Gisela Joos.
Ну и, собственно, видео: (если проблемы с воспроизведением, прямая ссылка: https://vk.com/video-2618_456239123)
Съемка телевидения ГДР показывает, как немецкая публика улавливает различные нюансы, как умеет оценить юмор (в зале то и дело раздается смех, переходящий в дружный хохот). Все это (интерес, проявленный критиками, прессой и телевидением ГДР, а также ажиотаж и теплый прием со стороны немецкой публики) позволяет понять слова Владимира Высоцкого, вспоминающего поездку в Германию во время выступления в МВТУ им. Баумана, 19 марта 1978 года:
"Сейчас мы возили его в ГДР... Там были все театры немецкие, и только единственный театр был приглашён из-за рубежа – это наш театр со спектаклем "Добрый человек из Сезуана". И прозвучал он там так, как будто был поставлен только что, как будто это самый свежий спектакль нашего театра. Вы не можете себе представить реакцию зрителя, воспитанного на Брехте, который видел столько брехтовских постановок, сколько мы с вами за всю жизнь не увидим. И как они его приняли – и профессионалы, и зрители. Это было удивительно! И у нас было как бы второе дыхание. У меня такое впечатление, что мы играли там, в Берлине, эти спектакли, как будто бы в первый раз"
Очень жаль, что телевидению родной страны это было не интересно. Поэтому и не существует отечественных записей этого спектакля (впрочем, как и многих других спектаклей Таганки). Есть еще фрагмент спектакля с гастролей в Болгарии, снятый болгарским же телевидением. Кому интересно, ССЫЛКА
Оригинал статьи здесь
Спасибо, что прочитали. Если вам понравилась статья, познакомьтесь с другими материалами канала: Каталог статей "Стихии Высоцкого"