По образованию я филолог. И со всей серьёзностью и ответственностью заявляю: чем смешнее слово в неродном языке, тем легче оно запоминается. Я такая: если слово меня порадовало, я запомню его навсегда.
Больше всего в греческом меня радуют звукоподражательные слова. Греки вообще не парятся, в том числе и в словообразовании.
Например, многие животные называются так, как они разговаривают.⠀
- Утка говорит "па-па-па" - будет пАпья
- Сова говорит "кукувА" - кукувАйя
- Петух "ко-ко" - кокОри
- Цикада "дзы-дзы" - дзыдзЫки (не путайте с соусом дзадзыки)⠀
Ещё из звукоподражательного. Как мы надуваем что-то? "Фууу”. По-гречески надувать так и будет "фускОно"
А ещё я радуюсь, когда слово звучит как наше, а обозначает что-то совсем другое.
Например, "идиОтис" - это не то что вы подумали, а частное лицо, которое не юридическое. Я раньше сильно сдерживалась, когда муж звонил в банк и как будто кого-то обзывал: "Идиотис!".
Андрон - это не только имя режиссера Кончаловского. Это, простите, мужской туалет. Женский - ничего смешного - йинекОн.
ХЕри - это просто рука
"Панда" это совсем не мишка, а "всегда". А "Я панда" - это навсегда.
Мои филологические пяточки щекочет, когда слово образовано как русское и обозначает то же самое.
Так, мухобойка по-гречески “мигаскотОстра” - от “мИга” (муха”) и “скотОно” (убивать).
Ручка (например, ручка дверцы холодильника) - это херУли (знакомое нам “хери” с уменьшительно-ласкательным суффиксом)
Надеюсь, вы запомнили эти слова "я панда"))
Если вы хоть раз улыбнулись, ставьте лайк статье. И давайте продолжим смеяться. Делитесь в комментариях, какие слова из других языков, не только из греческого, радуют вас?
Всем хорошего настроения
Мария Петрова
Подписывайтесь на мой канал “Крит с оливковым маслом”, а также на инстаграм, где еще больше интересного о жизни в Греции.