Найти в Дзене
Английский +

Такой разный английский или акценты в языке

Если акцент для любого (или почти любого) живого языка – дело, в принципе, привычное, то для английского языка он актуален как никогда. И вот почему: английский – язык мирового уровня, на нем общаются на всех странах и континентах, каждый привносит в произношение свою интонацию, звуки и другие нюансы. Понятно, что среднестатистический русский или итальянец будут говорить на английском с акцентом. Однако гораздо интересней посмотреть на ситуацию в среде native speakers.

Во-первых, английский разный у жителей бывших английских колоний. Так, никто не будет спорить, что австралийский не то же самое, что британский английский, а про индийский вариант я вообще промолчу.

Во-вторых, языковое произношение варьируется внутри самих экс-колоний. Например, в США английский у так называемых латинос и темнокожего населения отличается от языка белокожего. Дело не в сленге. Например, всем привычное «Hi, man!» афроамериканец может произнести через звук [Ʌ]. И трансформация эта – следствие сознательного желания провести границу между «свой-чужой». И не позавидую я тому белому, который захочет последовать этому примеру, когда рядом люди с другим цветом кожи. Конфликт неизбежен…

Пожалуй, самая сложная языковая ситуация наблюдается в самой Великобритании. Люди на севере, востоке, в центральной части страны и на юге говорят по-разному. Да и сама столица похожа на «плавильный котел» (melting pot). Живут там те (около 3 % населения), кто говорит на нормативном английском (языке аристократии, монарших особ и BBC), те, кто говорит на кокни (акценте лондонского низшего класса), пош (языке высшего класса) и те, кого нельзя определить в какую-то группу. Кто-то может подумать, что эта ситуация напоминает ту, что сложилась в России: где-то «окают», а где-то на - «акают». Но считать так – в корне неверно. В Великобритании акцент – показатель не столько географический, сколько социальный и статусный. Выпускник Итона всегда определит представителя «синих воротничков» по первым словам.

Переживать тем, для кого английский неродной, не стоит – к ненейтивам не предъявляется столько претензий, и не оказывается такое социальное давление, как на носителей языка. Да и тот факт, что представители кокни вместо [th] говорят [v] или [f], а жители северных районов вместо [u] - [o] – можно без апоплектического удара...