Найти в Дзене

Склонение топонимов – буря в стакане воды

Живем в Бутово, в Купчино или все-таки в Бутове, в Купчине? Норма, склонять топонимы или нет, менялась неоднократно. На данный момент официальная норма – склонять: "живу в ГадюкинЕ". Это не ново, вспомните знакомое: "Дело было в ПеньковЕ".

Но, как хотите, названия наших питерских предместий склонять не получается. Мало у кого повернется язык сказать, что он живет в Парголове, а сестра в Кавголове, продает дом в Агалатове, покупает в Сертолове и что хочет снять дачу в Токсове или в Тосне. Верный показатель: так скажет сторонний, но не местный. И причина есть. У большинства названий питерских пригородов русским является один только хвост, и тот неродной. А родное тело нерусское: это прибалтийско-финские, ингерманладские топонимы, к которым приделали русское «-ово» или просто «-о» по болванке «Горелово-Неелово». Не подвергать их склонению – устоявшаяся речевая традиция. А уж с ними заодно не склоняют и русское Горелово. Такова инерция речи.

Разговорная речь живая и гибкая, а косность и ригидность – свойства официального языка. Сейчас в устной речи доминирует устоявшаяся норма: названия на «-ово/ево» никто не склоняет, все говорят, как привыкли. Если нарисуется какая-нибудь гражданка с «активной жизненной позицией», которая скажет: – Вы не в Репино отдыхали, а в Репине! – И еще прибавит: – Русский язык надо знать! – то ей следует возразить:

– Нет, уважаемая: мы отдыхали именно в Репино, а не в Илье Ефимовиче Репине, ибо топонимы, названные именами-фамилиями, не склоняются никогда.

Надо опасаться не «засорения» языка, а схваток на почве «ты неправильно сказал». Язык глубоко безразличен к яростным спорам вокруг ударений, склонений и «гендерной принадлежности» слов. Перепалки по поводу склонения топонимов столь же надуманы и непродуктивны, как недавний хайп вокруг того, какого рода слова «кофе». Очень смешно смотреть на людей, которым некуда больше направить свои эмоции, кроме как на не нравящиеся им слова:

«Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ, тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется...», – негодует блогерка marinkafriend, думая, что она поступает, как друг языка. Всех таких «друзей» надо в музей, потому что подобный безаппеляционный подход выдает дефицит далеко не только речевой культуры. При этом авторитетный интернет-портал Грамота.ру пишет, что «нормативны оба варианта» – склоняемый и несклоняемый. Но с оговоркой: «при этом склоняемый вариант соответствует литературной норме». Это надо учесть тем, кто сдает ЕГЭ, потому что там есть такое задание и этого может зависеть лишний балл. Все остальные могут отдыхать – хоть в Комарово, хоть в Комарове, хоть в Лупполово, хоть в Лупполове.

Наталья Романова, автор книги "Идеальная грамотность. Русский язык без правил и словарей"
Наталья Романова, автор книги "Идеальная грамотность. Русский язык без правил и словарей"