Найти тему
Азбука-Аттикус

Почему стоит прочитать новую книгу Барнса?

Оглавление

«Портрет мужчины в красном» — новая книга букеровского лауреата не так давно вышла на русском языке. Есть вопрос. Что же это: роман или историческое эссе, философские размышления или светские хроники? Всё вместе. Невозможно точно определить жанр, но что можно сказать с уверенностью — это удивительно интересная книга о Belle Époque (Прекрасной эпохе), где встречаются блистательные персонажи: Сара Бернар, граф Робер де Монтескью — прототип барона де Шарлюса из эпопеи Пруста «В поисках утраченного времени», сам Марсель Пруст, князь де Полиньяк, Оскар Уайльд и многие другие.

Начнем с сюжета, если так можно сказать. Летом 1885 года три героя приезжают в Лондон на несколько дней кутить. Принц, граф и врач, Самюэль Поцци, модный парижский доктор, отец современной гинекологии и легендарный ловелас. Именно он изображен на картине Сарджента «Доктор Поцци у себя дома». Часть полотна украшает обложку книги. Барнс рассказывает страстную историю Поцци — он на сцене, на первом плане. За его спиной изящными декорациями Belle Époque, за кулисами скрываются серьезные политические потрясения и скандалы.

Но давайте посмотрим, ради чего, кроме интересной истории, стоит читать новую книгу Джулиана Барнса.

Брексит. Нервозная эпоха и космополитизм

-3

Джулиан Барнс создал «Портрет мужчины в красном», чтобы описать взаимоотношения двух исторически соперничающих стран — Великобритании и Франции. Описать их влияние друг на друга, невозможность культурного отделения одной от другой, созависимость в хорошем смысле слова.

«Шовинизм — одна из форм невежества», — написал я в этой книге примерно годом раньше необдуманного, мазохистского выхода Британии из Европейского союза. И максима доктора Поцци вспоминалась не раз, когда английская политическая элита, так и не проникшая в умы европейцев (по нежеланию или по глупости), неоднократно поступала так, будто ее собственные притязания и неминуемые их последствия — это, по сути, одно и то же.
<...> Нынешнее отношение англичан (не британцев, а именно англичан) к Европе дает немало поводов для расстройства.
<...> И все равно я не склонен к пессимизму. Погружение в далекую декадентскую, неистовую, нарциссическую и невротическую Прекрасную эпоху не позволяет мне предаваться унынию. И главным образом — благодаря фигуре Самюэль-Жана Поцци. Чьи предки перебрались из Италии во Францию. Чей отец женился вторым браком на англичанке, а единокровный брат с первого раза нашел себе в Ливерпуле жену-англичанку. Костюмные и портьерные ткани выписывались для него из Лондона. Он стремился разыскать Джозефа Листера, чтобы перенять принципы листеризма, и ради этого предпринял свою первую поездку на наши острова в 1876 году. Он переводил Дарвина. В 1885-м он сошел с парома в Лондоне с целью совершения интеллектуальных и декоративных покупок. Им двигали разум, наука, прогресс, неприятие национализма и неутомимая дотошность; каждый новый день он встречал с радостью и любопытством; в его жизни сочетались медицина, искусство, книги, путешествия, светское общение, политика и неуемный секс (это при том, что знать всего нам не дано). Доктор Поцци оказался — что мне только на руку — не без греха. Но именно он, как своего рода герой, стоит для меня на первом плане».

Доктор Бог

-4

Сара Бернар называла Самюэля Поцци не иначе как «Доктор Бог». Это удивительный светский человек, с которым почти ни у кого не было споров. Отношения с ним ценили, его обществом дорожили, да и он сам умудрился (да-да, именно умудрился) не быть отлученным от дружбы главных скандалистов и денди. Поцци умел одеваться, умел преподнести себя, всегда был внимателен, предупредителен, умен и очень красив. Все эти внешние, присущие светскому обществу качества поразительно сочетались с профессионализмом. Он был талантливейший врач. Страстно интересовался всем, что касалось гинекологии, хирургии, гигиены при лечении и операциях. Его «Трактат по гинекологии» был опубликован на английском, немецком, русском, итальянском и испанском, был признан во всем мире как основополагающий учебник того времени.

«Трактат по гинекологии»
«Трактат по гинекологии»

Таков главный герой книги Барнса. От него разбегаются дорожки к особнякам, дворцам, квартирам, бегут дальше к театрам, кордебалетам, закрытым клубам, виляют, обрываются, упираются в тупики, но так или иначе одна из них всегда возвращается к Поцци.

По пути мы видим блеск, истеричность, нарциссизм того времени. Говорим о Дориане Грее и Прусте. Обсуждаем беднеющих аристократов и большие американские деньги, на которые молодые и дерзкие американки покупают титулы. Разбираемся в дендизме: скрупулезном украшательстве внешности и полнейшем равнодушии к душе, чувствам. Смеемся над глупыми поводами для дуэлей. Удивляемся самовлюбленности века ушедшего, но так похожего на наш.

Самюэль Поцци всегда где-то посередине. Он герой. Он образец. Он один из идолов Прекрасной эпохи. Однажды его фотокарточка была включена в серию «Современные знаменитости».

«Если в первые два десятилетия XX века вы покупали плитку шоколада в одном из бакалейных магазинов Феликса Потена, у вас были все шансы обнаружить под оберткой небольшую, формой и размером с сигаретную пачку, фотографию доктора Поцци. В период с 1898 по 1922 год Феликс Потен создал три серии "Современных знаменитостей", примерно по пятьсот экземпляров каждой разновидности, и наладил продажу альбомов для вклеивания этих портретов. <...> Альбомы "Современные знаменитости" составляют богатую и разнородную галерею славы: в ней есть князья и поэты, жокеи и политики, актрисы и папы римские. Пий IX соседствует с англо-ирландской революционеркой Мод Гонн, Поль Верлен — с мадам Кюри, Моне — с эрцгерцогом Францем Фердинандом; есть там и художник Феликс Зим (чьи венецианские сцены коллекционировал Поцци), и пловец-англичанин Биллингтон, и гонщик-итальянец Момо. Великобританию представляют Киплинг и Китченер, генерал Робертс и сэр Кемпбелл Баннермен, и Теннисон, и принц Уэльский Георг, и жокей Перси Вудленд, выигравший в 1903 году на Драмкри скачки "Грэнд нэшнл"».

Причин прочитать книгу Барнса «Портрет мужчины в красном» есть множество. Под одной обложкой десятки жизней и судеб людей вам известных или малознакомых, но безумно интересных. Перед вами возможность оказаться, как герой фильма Вуди Аллена «Полночь в Париже», в другом времени, в других странах, подсмотреть за тем, что было тогда.

Книгу на русский язык перевела Елена Петрова.

Надеемся, вам было интересно читать материал. Еще больше о книгах и культуре на нашем каналеподписывайтесь.