Однажды на рынке в Китае два парня-продавца стояли рядом, один – иностранец, продавал финики, а другой, китаец – рыбу. Продавец рыбы кричал: «Рыба, рыба». А продавец фиников кричал «Финики, финики»... В результате продавец рыбы вышел из себя и врезал продавцу фиников. Еще одна страшная история. Про того же парня. Китайская девушка поехала на рынок продавать помидоры. День был удачным, почти все продала, заработала денег полные карманы, пора возвращаться домой. Вдруг к ней подходит знакомый нам молодой парень, он хочет узнать цену и говорит: «Можно спросить?». Девушка не выдержала такого хамства и влепила пощечину парню. Почему же дважды так не повезло этому парню? Отчего столько агрессии? На самом деле, все дело в тонах китайского языка. «Финик» по-китайски – «цзао», «протухший» по-китайски – тоже «цзао», но слово «финик» произносится третьим тоном 枣zǎo, а «протухший» произносится первым тоном 糟zāo. Вот и получилось, что продавец фиников, который с тонами не подружился, кричал «тухла
Страшные истории с китайских рынков. Или почему в китайском языке так важны тоны.
14 сентября 202014 сен 2020
17
1 мин