Найти тему
Попризанятнее

Что общего у известного блюзового риффа с Терминатором?

В процессе написания прошлой статьи, я решил привести в пример эпизод из «Клана Сопрано», в котором Кристофер Молтисанти исполняет своего первого клиента под играющую в забегаловке “Mannish Boy” Мадди Уотерса:

Я никогда не сомневался в том, что именно эта песня играет в том эпизоде. Я хорошо ее знаю и люблю, хотя немного путаю со “Spoonful” Хаулин Вулфа:

Я заинтересовался текстом песни Mannish boy, и после ознакомления с ним, решил освежить в голове тот самый эпизод из сериала.

Кадр из первой серии "Клана Сопрано".
Кадр из первой серии "Клана Сопрано".

Какого же было мое удивление, когда я понял, что текст не тот, и песня не та... или та?

Ситуация немного напоминает тему про Билла Мюррея и Джеймса Белуши, да?

Крайняя схожесть двух актёров уже стала притчей во языцех, а иногда в этом забеге принимает участие даже Том Хэнкс, но это, на мой взгляд, уже совершенный фейспалм.

Историйка тут получается занятная.

"Mannish boy" написана Мадди Уотерсом в качестве ответа на "I'm the man" Бо Диддли, которая, в свою очередь, сочинялась под вдохновением от песни Мадди Уотерса "Hoochie Cochie Man", которая родилась под влиянием другой его, более ранней песни "Mad Love":

Но и это еще не все, потому что "Mannish Boy" является "сиквелом", то есть продолжением песни "Hoochie Coochie Man"! И это говорю не я, об этом докладывает официальный сайт Мадди Уотерса.

Если внимательно вслушаться в рифф всех этих песен, то вы обязательно вспомните еще и Джорджа Торогуда:

Это та самая "крутая" музыка из детства, которую можно было услышать в Терминатор 2, Трудном ребенке, и куче других фильмов. Даже Александр Невский Курицын использует похожий мотив для своих... эээ.... явлений.

Если изобразить все это на схеме, получится что-то такое:

-3

Разберем музыкальную составляющую. Все эти песни так похожи, потому что все они представляют собой 16-тактовый блюз, и используют один и тот же рифф, который играется пятью нотами на двух струнах. Ля - ре - ля - до - ля. Да, вот так просто. Совершенно незамысловатый по своей сути, но пара несложных гитарных украшений, вроде подтяжек, вибрато и хаммер-она, и вот нам кажется, что это что-то удивительное. Если это не считать волшебством, что тогда вообще считать волшебством?

Другая въедливая черта этого риффа в его прерывистости. Та-да-та-да-та (пауза) та-да-та-да-та (пауза). Такой способ исполнения называется стоптайм, и во все эти композиции он пришел из джаза.

Хорошо, но почему же одна песня является ответом второй? Там, в первой, что-то спрашивали? Вообще, Бо Диддли требует какого-то ответа? Итак, песня называется «Я мужик»:

Здесь и далее, английский текст взят из Яндекс.Музыки, а русский перевод - мой. Я старался уложить его в ритм и размер оригинала, поэтому точность перевода пришлось принести в жертву. Отнеситесь к этому философски, это будет блюзово.

Now when I was a little boy

Что ж, когда я был мелким

At the age of five

В возрасте лет пяти

I had somethin' in my pocket

У меня было кое-что в кармане

Kept a lot of folks alive

Спасавшее жизни других

Now I'm a man

А теперь я мужик

On the twenty one

И год мне двадцать один

You know babe...

Ты знаешь, детка

We can have a lot of fun

Мы можем зажечь.

I'm a man

Я мужик!

I spell M-A-N...man

Я м-у-жик

И дальше все в таком духе, то есть это своего рода манифест половому созреванию и самоутверждению юноши как мужчины.

Теперь время выяснить, что же там отвечает Мадди Уотерс своему коллеге в песне под названием «Мужиковый мужик» (Ну или мужеподобный):

Now when I was a young boy

Что ж, когда я был мелким

At the age of five

В возрасте лет пяти

My mother said I was gonna be

Мама сказала, что я должен быть

The greatest man alive

Крутейшим мужиком из живых

But now I'm a man

Но теперь я мужик

I'm past twenty-one

Мне уж двадцать один

I want you to believe me baby

Хочу, чтоб поверила мне

I had lot's of fun

Я ещё тот шалун

I'm a man

Я мужик

I spell M

Я говорю М

A child

У-у малой

N

Жик

That represents "man"

Это значит мужик

No B

Не маль

O child

чи малой

Y

к

That means "mannish boy"

Мужиковый мужик.

Чувствуете разницу? Герой Бо Диддли гордится своим нынешним положением - он молод, горяч и готов любить всех подряд до утра. Мадди Уотерс же словно насмехается над своим персонажем. Он утрирует и доводит до абсурда манифест Диддли.

Поэтому в той самой сцене из «Клана Сопрано» играет именно I’m the man: Кристофер совершает своё первое убийство, он больше не самый последний мальчик на побегушках, он первый кандидат на вступление в Семью.

На самом деле, песня Мадди Уотерса имеет более глубокий, причем политический подтекст. Дело в том, что в те времена расизм еще был в ходу, поэтому черных мужчин не называли мужчинами, их называли мальчиками. То есть никто не говорил: "Подойди вон к тому черному мужику". Все говорили: "Подойди вон к тому черному мальчику", причем возраст "мальчика" не имел никакого отношения. Поэтому песня "Mannish Boy" - это очень сильное политическое высказывание против такого положения дел.

Разобрались, кажется, ну а заканчивается эта история, видимо, вообще где-то вот здесь:)

Стоит заметить, что для такого крайне консервативного жанра, как блюз, все эти гармонические перипетии не то чтобы что-то особенное. Отнюдь. Это даже не рядовое событие. Это просто норма.

Многие вещи у Led Zeppelin называют откровенным плагиатом у чёрных исполнителей начала 20 века. Я не считаю это плагиатом, потому что они внесли в каждую композицию что-то своё. Если не придираться, вы никогда не прослышите звучания оригинала в их работах.

Другой интересный пример - The White Stripes, в репертуаре которых очень много каверов на старые-старые блюзы, и каждый из них исполнен на высочайшем уровне. Современно, но все так же остро и грязно, как в оригинале.

Вот песня о том, как простой чёрный парень получает весточку о смерти своей любимой:

И сравните с оригиналом:

Круто? Круто. Не хуже? Не хуже.

А теперь было бы неплохо развести добротного срача в комментариях на тему, кому какая из песен больше нравится - Mannish Boy или-таки I'm the Man? Это будет так блюзово.