Уважаемый читатель!
Вы на канале Ты Варѧгы звахуть Рѫсь . Перед Вами копия очерка «Извлекаем корень из слова "варяг"», который Вы, быть может, уже читали и оставляли там свои комментарии. Необходимость создать копию вызвана тем, что оригинальная статья была заблокирована на Дзене, в связи с технической ошибкой - 404. Поэтому автор решил выложить копию и перенаправить сюда ссылки с других статей, не дожидаясь, пока разработчики исправят техническую ошибку.
Извлекаем корень из слова "варяг"
Открываем этимологический словарь Макса Фасмера: «Ср.-греч. βάραγγος… (впервые в 1034 г. у Кедрена), арабск. varank (X–XI вв.)...» [18, с. 276]. И ничего нового, как ни стараются историки, обнаружить им пока не удаётся.
Морфология слова «варяг».
Мы определились с исходными звуками и буквами слова «варяг» – [varank], согласно с транскрипций аль-Бируни. На персидском арабской вязью слово "варяг", впервые упомянутое в письменных источниках, выглядит так:
Мы выяснили этимологию слова «русь». «Русь» – слово, которым называли себя варяги. Стало быть, ежели летописцы правы: тех варягов звали Русь и сами варяги звались Русью, и греки тоже не ошибались при составлении хрисовулов, и Скилица определял имя варяг как просторечное выражение наряду с литературной Русью, то общий корень сокрыт в слове «рука» … или же в том слове, от которого происходит рука?
А с чего это вдруг этимологи по обе стороны стены раздора вдруг решили, будто в слове Varank-βάραγγα-Варѧгъ-Varangus корень – war/var/вар?! В русском языке, дескать, немцы не нашли слова Varangus, стало быть – выдумаем скандинавскую этимологию *Waringr (осторожно, реконструкция!). Я не знаю, как изучают родной язык в Скандинавии или Германии, я не знаю, где учились наши академики, но в русской школе с младших классов принято делать морфологический, грамматический, синтаксический разбор элементов всех уровней родной речи.
Воспользуемся подсказкой Фасмера и возьмём за основу поруку.
К X веку праславянские носовые юсы Ѫ и Ѧ преобразовались в русские звуки Уи А перед согласным звуком следующего слога (либо разложились: о/е/а+н перед гласным). В конце концов варѧгъ лёг на письмо как варяг, рѫка – как рука и Рѫсь как Русь. А стало быть, ежели б к X в. русские люди умели бы писать кириллицей, русское слово порука до X века должно было бы писаться как порѫка – и, в зависимости от наречий славянских или говоров русских (городских), звучать как [pо-rоŋ-kа], или [pо-rаŋ-kа], или [pо-rеŋ-kа], или [pо-riŋ-kа] в латинской транскрипции, в кириллической же – [по-рǫ-ка] или [по-рȩ-ка].
С орфографией не поспоришь! Откроем учебник по истории русского языка: «Восточные славяне утратили носовые звуки не позднее X в., т. е. раньше того времени, когда появились первые памятники письменности. <…> Если посмотреть… на историю носовых гласных в восточнославянском языке-основе, то прежде всего следует учесть, что звуки [ǫ] и [ȩ] имели определенные буквенные обозначения в кириллической азбуке: [ǫ] обозначался буквой Ѫ („юс большой"), a [ȩ] — буквой Ѧ („юс малый"). <…> Отличия между праславянским языком и языком восточных славян VI–IX вв., с одной стороны, и древнерусским языком X–XI вв. – с другой, в отношении системы гласных были связаны с наличием носовых в древний период» [14, с. 105–110].
«Следовательно, современное русское [У] в словах ухо, сухой и т. п. восходит к праславянскому [U], а в словах зуб, рука и т. п. – к праславянскому Ѫ» [13, с. 117–118].
А теперь обратимся к языкам коренного (автохтонного) населения тех мест, куда, согласно с летописями, были призваны варяги, которые некогда звались Русь, – к словнику туземцев, начиная с III–II тыс. до н.э. Балтская языковая группа индоевропейской семьи – ближайшие родственники славянам (см. статью «Рука» в этимологическом словаре Фасмера):
рaranka – cбор, собирание.
В скандинавских языках: норвежском, шведском, исландском, датском, а также финском – адепты исторической школы норманнизма не нашли более-менее близких форм из словников до X века.
Морфологический разбор – и никаких лингвистических реконструкций и прочих умозаключений, подстановок или перестановок, которые могли бы вызвать у читателя этой статьи сомнения или подозрения в подлоге: аль-Бируни – Varank, греч. Βάραγγα, лат. Varangus, из исландских саг Væringi, др.-рус. Варѧгъ, др.-блг. Варѫгъ,следует обратить внимание на старосербский Варугъ [25, с. 414] с У в корне.
Va-rank-(ъ) – транскрипция по аль-Бируни
Βά-ραγγ-α – ср.-греч.;
Ва-рѧг-ъ – др.-рус.;
Ва-рѫг-ъ – др.-блг.
Ва-руг-ъ – др.-серб.;
Va-rang-us – латынь;
Væ-ring-i – исл. саги.
Слова однокоренные, и никто из исследователей не оспаривает этимологического родства этого семейства, разбросанного по странам и языкам.
Сопоставим в системе это воинско-торговое братство:
Va-rank-(ъ) – варяг
По-рѫк-а – порука
Рa-rank-a – cбор, собирание
Ва-рѧг-ъ – варяг
Ва-рѫг-ъ – варяг
Ва-руг-ъ – варяг
Корень -rank-
В зависимости от места и времени словоупотребления – корневое чередование: рѧг/ рѫг/ руг. При взгляде на выстроенный ряд не должен вызывать сомнений общий корень словарного ряда, ибо для русского человека это очевидно. Здесь нет реконструкций, нет умозрительных построений – все слова живые. Так какой корень? Корень -rank-… при условии, разумеется, что все морфемы будут объяснены с той же прозрачностью и неоспоримостью.
Открываем словарь Макса Фасмера, статья «Рука»:
Префикс ва-
Балто-славянские приставки па- и по- ( pa-rank-a и по-рук-а) не должны вызывать вопросы у русского читателя, для которого русский язык родной.
Но что же такое «ва-»? Обратимся опять-таки к словарю Макса Фасмера, к статье «Ва» . Ва – это «вы (двое), только древнерусский», – в древнерусском языке находим, и никаком другом.
«Только древнерусский»!!! Исключительно древнерусское значение – «вы (двое)».
Заслуженный преподаватель московской гимназии, Александр Григорьевич Преображенский в своей русской этимологии [17, с. 61] попросту указывает значения слова «ва» – вы, оба, ваш, не делая различий для старославянского и древнерусского, что для него кажется вполне естественным, ежели, с исторической оговоркой, рассматривать старославянский на русской почве. Хотя и не немецкая, но логика верная.
Учебник по исторической грамматике русского языка предлагает пример из Синодального патерика, где «ва» употребляется в значении «по двум или обеим причинам зараз», – смотрим: «нынҍ даю вама имҍние еже ва бҍхъ и преже далъ» [14, с. 330].
Откроем грамматику истории русского языка [14, с. 279] и убедимся: «ты» – «ва» – «вы» как единственное – двойственное – множественное число местоимения 2-го лица:
И.-В. дв. ч. – ва
Р.-М. дв. ч. – ваю
Д.-Т. дв. ч. – вама
Напомним: в древнерусском языке вместо цифр использовались буквы, и в азбуке как раз буква «В» обозначала цифру «2».
А что в индийской ветви нашей языковой семьи?!
«Слово «рука» применялось вместо цифры “2”, так как у человека две руки».
Каждый русский человек, а уж тем более служивый, с полуслова понимает приказ старшины: вы два оба – шаг вперёд.
Таким образом, варяг – это: ВА+РѪК+(Ъ/А), то есть двурук(ий), или обоерук(ий) из два, обое (только др.-рус.) + рука, сбор, собрание (балтославянский корень ranka) = обе руки (ва рѫцѣ [ва рǫтсi]).
Часть речи – флексия -ъ.
Грамматическая форма слова определяется по формальным признакам: парадигма и флексия, то есть своё место в парадигме, проще говоря – часть речи и тип склонения: род, падеж, число. Безусловно, исторически перед нами краткое прилагательное, перешедшее в существительное – варяг: обоерук, или двурук, или двоерук,как иные бывают однорукими, косорукими, леворукими, праворукими, многорукимии т. д. Меч двуручный, обоеострый или обоюдоострый, а футболист – двуногий или одноногий, змей – трёхголовый. Циклоп одноглазый. Глядеть в оба глаза. Уплетать за обе щёки…
Краткие прилагательные с древнейших времён и по сей день образуют имена – личные, а также имена по роду деятельности или характеристике, по функции. Мал, Коловрат, Свят, Слав, Храбр, Мир, Мудр, Люб, Вер… Ежели в наши дни вы обзовёте полицейского полицаем, а пожарного пожарником, то вы рискуете оскорбить не только его гордость, но и заденете чувство достоинства всего профессионального сообщества – братства.
Итак, этимологически варягв переводе на совр. рус. яз. – это двурук(ий) или обоерук(ий). Попрошу читателя очерка вдуматься и осознать морфологический вывод: краткая форма прилагательного мужского рода единственного числа «двоерукъ», «обоерукъ» = VA+RAN-KЪ («ва+рѧ-гъ»). В этом грамматическом ряду: добръ– добрый, бодръ – бодрый, малъ – малый, храбръ – храбрый, быстръ – быстрый, свят - святой... Не от полных – краткие, а наоборот: «Полные прилагательные образовывались ещё в праславянскую эпоху от кратких путём присоединения… указательного местоимения и, я, е… Местоимение ставилось при прилагательном, но относилось к существительному как определённый членпри нём…» [14, с. 291].
«В древнерусском языке, – согласно c древнерусской грамматикой, – было три категории кратких прилагательных – качественные, относительные и притяжательные; все они изменялись по родам и числам и склонялись как существительные муж. и ср. р. с древней основой на ŏ твёрдой и мягкой разновидностей и как существительные жен. р. с древней основой на ā…» [14, с. 294–297].
«В древнерусском языке при числительном два существительное ставилось в И. п. дв. ч., а при три, четыре – в И. п. мн. ч.» [14, с. 276]. То есть два или оба варяга И.п., (в отличие от совр. Р.п.), но три варязи. Ну а один, естественно, варягъ.
Чередование к/г.
Чередование конечного [к/г], и даже вероятность [х], не является принципиальным словоразличительным признаком в славянских языках, в их народных наречиях и говорах городских. Фасмер в статье «Друк» замечает: «Формы на k не представляется возможным отделять от форм на g. И та и другая являются древними…Таким образом, k не является продуктом развития отдельных языков...» [18, с. 543-544]. Ну а кроме того, конечный [г] в современном русском слове «варяг» – это, безусловно, наследие греческого языка (Βάραγγα)… и нетленный греческий послед: ежели грек – грека (Ехал грека через реку, видит грека: в реке рак, сунул грека в реку руку – рак за руку греку цап), то почему бы варяге не быть варягой (варяг – варяга)?!
Заключение.
«В XI веке древний греческий язык вдруг открыл ему [русскому языку] свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его, избавя таким образом от медленных усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность. Простонародное наречие необходимо должно было отделиться от книжного; но впоследствии они сблизились, и такова стихия, данная нам для сообщения наших мыслей» [28].
В русскую литературу слово «варяг» вошло не из наречий родных, а в форме, непосредственно заимствованной из византийской литературы (Βάραγγα), – вместе с самой литературой и литературными традициями, а в греческий язык – от Руси и с Русью пришед. Это, так сказать, лексический реэкспорт.
Откроем летопись, где повествуется о нравах дохристианской эпохи на Руси, и переведём, чтобы рассеять остатки сомнения: Жил-был один варяг, а двор его стоял там, где сейчас церковь святой Богородицы, которую построил Владимир. Пришёл тот варяг из Греческой земли и исповедовал христианскую веру. И был у него сын, красен лицом и душой. И пал на него жребий по зависти дьявольской... Сказали пришедшие (от старейшин) посланники: “Поскольку пал жребий на сына твоего, которого изволил бог взять к себе, так принесём его в жертву богу”. И ответил варяг: “Не боги это, а дерево... Бог же один… Не отдам сына своего бесам” … Они же взялись за оружие… и разгромили двор его… побили их, и не знает никто же, где погребли их. Ибо был тогда человек невеглас (невежд) и поган на радость дьяволу [4, с. 82–83].
В природе эллинской речи не было носовых монофтонгов, в отличие от наречий славянских дорусского периода – юсов большого и малого, Ѫ и Ѧ. Но в греческой азбуке была предусмотрена задвоенная гамма γγ на тот случай, если имело место заимствование иноязычных слов, которые в родном языке содержали носовые гласные. Аль-Бируни точно подметил носовой призвук в том просторечном русском слове (словосочетании) Varank, которое, вместе с варягами от Руси пришед, было олитературено в 1034 году в соответствии с византийскими письменными традициями. Ва рѫцѣ [vа roƞtsĭ] (две руки) > Varank (двоерук) > Βάραγγα (просторечное выражение наряду с этническим Русь) > Варѧгъ/Варѧга… Обжившись в русской литературной традиции, краткое прилагательное: варягъ, варяга, варязи – стало употребляться в роли имени существительного… благо, тому способствовала общая парадигма для имени существительного и краткого прилагательного.
Пройдя сквозь фонетическое сито греческого языка, слово Βάραγγα замело следы своей этимологической связи с материнским словом «Русь» (из рѫцѣ < рѫка < rankа), которое независимо развивалось в родной русской среде с дописьменных времён; кроме того, русский язык утратил слово «ва» (двое, обое). Всё это привело к тому, что для широкого круга читателей и толкователей русского летописного материала этимологическое родство имён варяг и Русьстало неочевидным – неузнаваемым на кириллическом полотне древнерусского текста. И лишь столь умудрённые знанием, высокообразованные люди, как-то: составители хрисовулов, или автор Истории Афона преосвященный Порфирий, почитаемый «специальным знатоком греко-византийского языка», или Нестор-летописец, или составили русских летописных списков «Повести временных лет», – не были введены в заблуждение кажущейся на первый взгляд чужеродностью варягов и Руси. Они сохранили древнее знание и донесли до нас это этимологическое родство.
***
В летописных списках засвидетельствовано: Пошли за море к варягам, к Руси, ибо так себя звали они – варяги суть (Лавр.), ибо так звали некогда тех варягов Русью (Ипат.), ибо те когда-то звались Русь (Радз.) – варяги звались Русью, потому что оба имени этимологически восходят к одному корню – от руки как истока берут оба своё начало.
Потенции разума и души – это вопрос будущего, а сегодня мы пока ещё пожинаем плоды… волшебных рук своих деяния. Как мы отдаём дань умным рукам наших предков, отдадут ли наши далёкие потомки дань разуму нашему? Для нас это пока ещё большой вопрос.
Вся история человечества связана именно с развитием и совершенствованием главного человеческого органа – руки, которая учит нас творить, познавать, думать, чувствовать и выражать пережитое, – и даже тогда, когда слов не хватает.
И от этой руки берёт начало и наше малое мироздание… Русь.
О первом упоминании слова "варяг" в мировой литературе см. здесь - на Дзене.
__________________________________________
Литература:
4. Лаврентьевская летопись. – М. : ЯРК, 1997. – 496 с. – (Полное собрание русских летописей; т. 1).
13. Иванов, В. В. Историческая грамматика русского языка: учеб. для студентов филолог. спец. ун-тов и пед. ин-тов / В. В. Иванов. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : Просвещение, 1983. – 398 с.: ил.
14. Иванов, В. В. Историческая грамматика русского языка: учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. "Рус. яз. и лит." / В. В. Иванов. – 3-е изд., перераб. и доп. – М. : Просвещение, 1990. – 400 с.: ил.
17. Преображенский, А. Г. Этимологический словарь русского языка : в 2 т. Т. 1 : А–О . – М. : ГИС, 1959. – 718 с.
18. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. Т. 1 (А–Д) / М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачёва; под. ред. и с предисл. Б. А. Ларина. – 2-е изд., стер. – М. : Прогресс, 1986. – 576 с.
19. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. Т. 3 (Муза–Сят) / М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачёва. – 2-е изд., стер. – М. : Прогресс, 1987. – 832 с.
20. Беруни, Абу Райхан. Избранные произведения. Т. Vl. Книга вразумления начаткам науки о звёздах / Абу Райхан Беруни ; вступ. ст., пер. и примеч. Б. А. Розенфельда, А. Ахмедова ; Акад. наук Узб. ССР ; Ин-т востоковедения им. Абу Райхана Беруни. – Ташкент : Фан, 1975. – 328 с.
25. Куник, А. А. Начались ли русские торговые сношения и походы по Черному и Каспийскому морям во времена Мухаммеда или при Рюрике? // Каспий. О походах древних русских в Табаристан, с дополнительными сведениями о других набегах их на прибрежья Каспийского моря / Б. Дорн. – СПб, 1875. – Доп. 3 к прил. 1. – С. 357 – 462. – (Зап. Имп. Акад. Наук, прил. к т. 26).
27. О чём знали древние. Индия [Электронный ресурс] = What the ancients knew. The India / Discovery Communication ; продюсер, авт. сценария Р. Уэллс, композитор Ч. Барнетт. – Видео. и прогр. – М. : ДВД Магия, 2008. – 1 эл. опт. диск (DVD - ROM): цв. зв. (50 мин.). – (Discovery Channel).
28. Пушкин, А. С. О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова / А. С. Пушкин. – Московский телеграф. – Ч. V. – № 17. – С. 40 – 46.
Статьи и очерки (ссылки выделены цветом):
1. Переложение летописного свидетельства и комментарии к переводу.
Пп. 1.1. - 1.4. Комментарии к переводу (852-862 гг.).
П. 1.5. Комментарии к переводу (862 г.).
П. 1.6. Комментарии к переводу (862 г.).
П. 1.7. Комментарии переводу (рубеж XII–XIV вв.).
П.п. 1.8. – 1.11. Комментарии к переводу (рубеж XI–XIV вв.).
2. Варяги и Русь - этимология слова.
2.1. Слово "русь" – этимология (хронология слова).
2.1.1. Слово "русь" – фонетика и морфология.
2.2. Слово "варяг" – извлекаем корень .
3. Русь среди языков мира:
1. Русь в семье индоевропейских языков: рука, hand, mano;
2. Об имени «пруссы»… а также о Франции и Руси;
3. Первослово наше... 30 000 лет от роду.
4. Отвечаю на вопросы читателей:
- Как недопустимо переводить ключевой эпизод летописного свидетельства – о призвании варягов.
- Первое упоминание слова "варяг" в мировой литературе.
- Упоминание в Тихвинской летописи Варягов, которые Шведами нарекаются.
- Почему финны Швецию называют Ruotsi.
- Почему финны Россию называют Venäjä.
- Скандинавские руны о варягах - о чём свидетельствуют.
- О каких варягах пели скальды?
- Варяг в исландских сагах
- Русь и Россия – чужеродная этимология
5. Литературные паузы - короткий рассказ "Монах и варяг"
______________________________________________
Электронный ресурс – книжный формат: https://www.academia.edu/42019667/Андрей_Милов._Почему_варяги_звались_Русь
На сайте Академия Тринитаризма. Институт Праславянской Цивилизации. История Праславян – web ресурс: http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/008b/02111166.htm