Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
немецкий по-русски

Немецкие анекдоты с переводом. Часть 13.

Очередная подборка коротких весёлых историй поможет расслабиться и поднять настроение в конце напряженного рабочего дня. In Gegenwart des bekannten Münchener Komikers Karl Valentin unterhielt man sich über die physische Kraft. Einer der Anwesenden schnitt mächtig auf: „Ich habe einen Onkel, der ist schon siebzig Jahre alt, und trotzdem schwimmt er heute noch täglich bei jedem Wetter dreimal über den Fluß, der direkt an seinem Haus vorbeifließt!“ „Viermal wäre besser!“ gab da Karl Valentin trocken zu bedenken. „Warum?“ staunten die Zuhörer. „Na“, erwiderte Karl Valentin, „dann wäre er doch wenigstens immer auf die Seite zurückgekommen, wo seine Kleider liegen!“ В присутствии известного мюнхенского комика Карла Валентайна беседовали о физической силе. Один из присутствующих резко отрезал: „У меня есть дядя, которому уже семьдесят лет, и все-таки он до сих пор ежедневно в любую погоду трижды переплывает реку, протекающую перед его домом!“ „ Четыре раза было бы лучше!“ - сухо выдал мысль К

Очередная подборка коротких весёлых историй поможет расслабиться и поднять настроение в конце напряженного рабочего дня.

In Gegenwart des bekannten Münchener Komikers Karl Valentin unterhielt man sich über die physische Kraft. Einer der Anwesenden schnitt mächtig auf: „Ich habe einen Onkel, der ist schon siebzig Jahre alt, und trotzdem schwimmt er heute noch täglich bei jedem Wetter dreimal über den Fluß, der direkt an seinem Haus vorbeifließt!“

„Viermal wäre besser!“ gab da Karl Valentin trocken zu bedenken.

„Warum?“ staunten die Zuhörer.

„Na“, erwiderte Karl Valentin, „dann wäre er doch wenigstens immer auf die Seite zurückgekommen, wo seine Kleider liegen!“

В присутствии известного мюнхенского комика Карла Валентайна беседовали о физической силе. Один из присутствующих резко отрезал: „У меня есть дядя, которому уже семьдесят лет, и все-таки он до сих пор ежедневно в любую погоду трижды переплывает реку, протекающую перед его домом!“
„ Четыре раза было бы лучше!“ - сухо выдал мысль Карл Валентайн.
„Почему?“ - удивились слушатели.
„Ну, - ответил Карл Валентайн, „тогда он хотя бы всегда возвращался в ту сторону, где лежит его одежда!“

Der berühmte Schauspieler Josef Kainz spielte zu Anfang seiner Laufbahn an einer Provinzbühne Shakespeares „Richard III“ und mußte die Worte sagen: „Ein Pferd, ein Pferd, ein Königreich für ein Pferd.“

Als das gewünschte Pferd nicht gleich auf die Bühne kam, rief einer der Zuschauer: „He, Sie! Genügt denn nicht ein Esel?“

Für ein paar Sekunden war Kainz sprachlos, doch dann erwiderte er: „Aber selbstverständlich! Kommen Sie nur herauf zur Bühne!“

рисунок автора
рисунок автора
Знаменитый актер Йозеф Кайнц в начале своей карьеры играл на провинциальной сцене шекспировского „Ричарда III“ и должен был произнести слова:
„Коня, коня, полцарства за коня!“
Когда желанный конь не сразу вышел на сцену, один из зрителей выкрикнул:
„Эй, Вы! Разве недостаточно осла?“
На несколько секунд Кайнц потерял дар речи, но потом ответил:
„Ну разумеется! Поднимайтесь на сцену!“

Приятного Вам общения!

Если статья была Вам интересна, жмите «палец вверх», подписывайтесь на канал! Впереди ещё много интересного, полезного и весёлого!