Найти тему
Zafer Dogan

Прошедшее время на -ırdı в турецком языке. Чем оно отличается от прошедшего времени на –yordu

Оглавление

Приметой этого прошедшего времени на –ırdı является сложный аффикс –ırdı, где -ır показатель настоящего-будущего времени, а -dı показатель прошедшего времени.

Модель образования прошедшего времени на –ırdı в утвердительной форме

Yazardı

ben yazardım

sen yazardın

o yazardı

biz yazardık

siz yazardınız

onlar yazarlardı

Gelirdi

ben gelirdim

sen gelirdin

o gelirdi

biz gelirdik

siz gelirdiniz

onlar gelirlerdi

Okurdu

ben okurdum

sen okurdun

o okurdu

biz okurduk

siz okurdunuz

onlar okurlardı

Yürürdü

ben yürürdüm

sen yürürdün

o yürürdü

biz yürürdük

siz yürürdünüz

onlar yürürlerdi

Отрицательная форма прошедшего времени на –ırdı образуется от отрицательной основы настоящего-будущего времени 3-го лица единственного числа:

ben yazmazdım

sen gezmezdin

(и так далее)

Вопросительная и отрицательно-вопросительная формы образуются по общему правилу:

ben yazar mıydım?

Saen gezer miydin?

(и так далее)

ben yazmaz mıydım?

sen gezmez miydin?

(и так далее)

В отличие от прошедшего времени на , время на передает действие, которое неоднократно повторялось в прошлом в силу имевшей место привычки, обыкновения или закономерности в природе или в обществе.

Приведем примеры:

O zaman orta okulda okuyordum. Sabah erkenden uyanır, yataktan kalkar, kahfaltı edip sınıfa giderdim

В то время я учился в средней школе. Просыпался рано, вставал, завтракал и шел в класс

Dostlarım var mıydı bilmiyordum. Bir çok kimselerle kolayca arkadaş olur, beraber yer, içer, güler, eğlenirdim. Fakat bu dostluk hiç bir zaman hudutları geçmezdi. Kimseye düşündüklerimi hissettiklerimi söylemezdim. Canım herkese kapalı kalırdı.

Были ли у меня друзья? Не знаю. Но я легко сходился со многими, вместе ел, пил, смеялся, веселился. Но эта дружба никогда не переходила границ, я ни с кем не делился своими мыслями и чувствами. Душа моя оставалась скрытой от всех.

Cumhuriyetten evvel Türkler Avrupa elbiseleri giymezlerdi

До установления республиканского строя турки не носили европейской одежды

1928 yılında kadar Arap alfabesini kullanırlardı

До 1928 года они пользовались арабским алфавитом

Форма на –ırdı, кроме того, передает значение сослагательного наклонения, которое показывает, что действие, выраженное глаголом в этой форме , является предполагаемым или желаемым для говорящего.

Примеры:

Hava çok güzel, bahçeye giderdin

Погода прекрасная, поел бы ты в сад

Ne yapayım ki otomobil burada değil, Ahmet seni götürürdü

Что поделаешь, машина не здесь, а то Ахмед отвез бы тебя

Ah, ben seni bırakır mıydım kızım?

Ах, разве я тебя оставил бы, дочка?

Примечание: При наличии в предложении и нескольких глаголов в форме прошедшего времени на –ırdı, аффикс -dı с личными окончаниями присоединяется к последнему из них.

Повторение – мать учения:

Прошедшее время турецкого глагола на -yordu

Настоящее-будущее время в турецком языке и его отличие от времени на –yor