На языке оригинала в древнегреческих поэмах «Илиада» и «Одиссея» упоминается «винноцветное море».
Уважаемые читатели, как вы думаете, какими синонимами можно было бы перевести название этого цвета на русский язык? Правда ли, что у берегов Древней Эллады плескались волны красного цвета?
Выдающийся государственный деятель, мыслитель, писатель и талантливый лингвист Уильям Гладстон (1809—1898 гг.) при изучении вышеупомянутых произведений обратил внимание на то, что в языке оригинала нет отдельных слов для обозначения «синего» и «зеленого» цветов – море в этих текстах описывается словом «винноцветное». В нашем представлении цвет вина ассоциируется, прежде всего, с темными оттенками красного. Но значит ли это, что у берегов Древней Эллады плескались волны красного цвета? Вовсе нет, так как ассоциативный ряд, связанный с представлением о цвете вина, может включать в том числе и ассоциации с цветом «белого» вина, которое, как известно, в русском языке называли «зеленым». Вспомним хотя бы Илью Муромца, который выпил «чашу зелена вина».
Понравился материал? Не забудьте поставить лайк и подписаться!