Найти тему
Нихон бунгаку

Унно Дзюдза. Таинственный разлом в пространстве (1)

Джорджо де Кирико. Меланхолия и мистерия улицы
Джорджо де Кирико. Меланхолия и мистерия улицы

Мой друг Томоэда Хатиро - человек слегка чудаковатый. Самый быстрый способ показать, насколько он чудаковат, - это поделиться историей сновидений, которые он мне часто рассказывает.

Томоэда охотно говорит о своих снах. Его видения ужасно странные, к тому же имеют довольно связный сюжет, и для меня, которому совсем ничего не снится, они кажутся красивыми, но временами жутковатыми.

- Во сне я множество раз вижу один и тот же город, - уставясь на меня отсутствующим взглядом, сказал он.

- ...Такое чувство, что опять вернулся в город, где уже когда-то был. Потом одно за другим появляются лица разных людей, которых я знаю только во сне. Среди них есть и пожилые мужчины, и юные девушки. Я разговариваю с этими странными людьми о том, что произошло раньше, пытаясь продолжить длинную историю из предыдущих снов. Однако всё время повторяется одно и то же, и когда я чувствую, что что-то должно произойти таким-то образом, именно так и происходит. Удивительно, но мои догадки оправдываются. Есть ещё одна загадочная вещь. Моё лицо. Лицо, которое у меня во сне, совсем не похоже на то, на которое ты смотришь сейчас. Оно не бледное, как обычно, а какое-то медно-красное. Овал более вытянутый, нос чётко очерчен, губы гораздо больше, а глаза горят по-настоящему живым огнём. В придачу волосы на голове густые и красивые, борода пышная. Вот этот представительный мужчина во сне и есть я. Ну как? Правда же, звучит очень странно? Поэтому мне на ум иногда приходит чудна́я мысль. Может быть, город и люди, которых я вижу во сне, где-то существуют на самом деле? Может, у меня одна душа, но два разных тела с разными лицами? Эй, да ты смеёшься над моими снами. Я по твоему виду это хорошо понял. Ладно, расскажу ещё историю, пострашнее и загадочнее, она-то сотрёт ухмылочку с твоих губ. Это история о настоящих событиях, которые случились со мной на днях.

1

Однажды мне приснился сон.

Я шёл по длинному коридору. Странность в том, что в коридоре не было ни одного окна. Потолок и стены жёлтые, очень длинные, по обеим сторонам через равные промежутки - одинаковые по форме двери. Широко открыв глаза, я пристально осматривал дверные ручки одну за другой. Все они цвета латуни, и только одна - пятая или шестая - была блестящей золотой, она точно находилась в левой части коридора.

- Золотая ручка! - когда я подошёл к сверкающему предмету, моя рука сама собой стала вытягиваться по направлению к двери. Схватившись за золотую ручку, я повернул её и толкнул. Конечно, как обычно во сне, дверь с лёгкостью открылась. Я вошёл внутрь, будто подталкиваемый какой-то силой.

Комната оказалась пустой гостиной примерно на 30 квадратных метров. В самом центре расстелен красный ковёр, на нём стоит светло-голубой стол и стулья из одного гарнитура. На столе - зелёная ваза в испанском стиле, наполненная, как всегда, розовыми гвоздиками.

Комната выглядела очень причудливо. Мне это страшно понравилось, особенно огромное зеркало, висящее на дальней стене. Гораздо больше, чем в можно встретить в цирюльне, полноразмерное от пола до потолка, шириной около трёх метров, по бокам с обеих сторон обрамлено узкими занавесками из тяжёлой изысканной ткани. К сожалению, зеркало висело в полутёмном месте, и цвет занавесок я толком не разглядел, но, кажется, они были густо-лиловыми. В зеркале, разумеется, отражалась обстановка комнаты. Когда я оказался внутри, то первым делом бодро прошёл к зеркалу, чтобы посмотреть на собственное лицо. Зеркало находилось в глубине комнаты, под углом от меня, поэтому, чтобы себя увидеть, нужно было стоять прямо перед ним. Я, как всегда, зачарованно всмотрелся в отражение своего мужественного лица. Выпятив грудь, я представлял, что так, должно быть, выглядел Виктор Эммануил Первый. Фигура в зеркале тоже горделиво выпятила грудь.

Когда я начал играть с отражением в гляделки, корчить дурацкие рожи и делать смешные жесты, за моей спиной вдруг раздался человеческий голос.

- Не желаете ли чего-нибудь выпить?

Перевод с японского Надежды Корнетовой

Продолжение здесь